Как переводится с немецкого Mindestens haltbar bis Ende
Как переводится с немецкого Mindestens haltbar bis Ende
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
По-моему переводится как "срок годности", по крайней мере так звучит на русском: ) ...или "лучше употребить до истечения: " такой-то даты, касается пищевых продуктов и лекарств =)
Гость
По меньшей мере прочно до конца
Гость
В Гугл онлайн переводчик. Неужели такая услуга Вам неизвестна?
Не нашли ответ?
Похожие вопросы