Реферат: Cлова с "размытой" семантической структурой во французской разговорной речи
Слова "расплывчатой" семантики появляются в высказывании говорящего в следующих ситуациях.
1. Говорящий не может вспомнить, как называется тот или иной предмет, слово "вертится у него на языке". Слово, указывающее на неназываемый предмет сопровождается указательным жестом, если тот присутствует в ситуации общения. Часто после слова с "размытой" семантикой идет прямая номинация - говорящий вспоминает нужное слово. Например,
- Qu'est-ce que tu veux?
- Mon... mon... machin.
- Quel machin?
- Mon... chose, tu sais hein... je dors, nom de Dieu! ... Mon pantalon! (Courteline).
Говорящий дважды прибегает к словам, указывающим на неназываемый предмет (machin, chose), пока не вспоминает нужного слова (pantalon).
2. Говорящий не знает, как называется тот или иной объект. В таком случае слова с "размытой" семантикой сопровождаются определителями (обстоятельствами места, указательными прилагательными, придаточными определительными), которые помогают собеседнику идентифицировать предмет речи.
Donne-moi ce truc qui est à coté des ciseaux (Exbrayat).
3. В неофициальном общении точность номинаций не является обязательной, говорящий может знать, как называется некий предмет, но использовать слова с "размытой" семантикой, поскольку в точной идентификации предмета нет необходимости.
Le bonhomme de l'auto avait du mettre à l'avance des trucs lourds dans les poches du maccabée, car il n'a pas flotté un instant (Simenon).
Говорящий использует слово des trucs с определением lourds для обозначения некоторых предметов, точное название которых (возможно и известное ему) не является существенным в данной ситуации общения.
4. Слова с "размытой" семантикой осознаются говорящими как некий признак разговорности, неофициальности, поэтому нередко их выбор определяется не столько незнанием прямой номинации, сколько стремлением говорящего поддержать непринужденную атмосферу беседы.
В следующем примере слово un machin является контекстуальным синонимом упомянутого в предыдущем высказывании la maison de Feuvrolles. Его использование вызвано неофициальной ситуацией общения и не препятствует взаимопониманию собеседников, т.к. ранее предмет речи уже получил адекватное наименование.
J'ai décidé de vendre la maison de Feuvrolles. Je ne peux pas entretenir un grand machin comme ça à moi toute seule (S. de Beauvoir).
Неофициальной обстановкой объясняется использование коллоквиализма un type (вместо un homme) и в следующем примере, когда говорящий, желая рассказать о некотором случае, произошедшем с лицом неизвестным адресату, вынужден предварительно ввести этот новый референт в область сознания своего собеседника.
- T'nez, l'année dernière, en vacances, y a un type sur la plage, il a perdu sa chevalière... il a - il a passé deux jours à plonger pour la r'trouver... (4, c. 88).
Таким образом мы видим, что слова с "размытой" семантикой, указывающие на предмет сообщения, используются говорящим не только в случае, если ему неизвестно его адекватное наименование. Сама непринужденность, неофициальность разговорной речи побуждает говорящего выбирать данные коллоквиализмы, даже если наименование предмета речи ему хорошо известно.
Примечания
1. Под разговорной речью мы подразумеваем одну из функциональных подсистем общенационального языка, характеризующуюся непосредственным участием говорящих в спонтанном речевом акте.
2. Под референтом мы понимаем объект внеязыковой действительности, который имеет в виду говорящий при произнесении данного речевого отрезка.
3. В данной статье мы не рассматриваем просторечные синонимы этой группы коллоквиализмов, такие как trucmuche, bidule, bricole, zinzin, gadjet, zizi и др.
Список литературы
1. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. - Саратов, 1985.
2. Девкин В.Д. Диалог: Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. - М., 1981.
3. Чейф У.Л. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения // Новое в зарубежной лингвистике. Т. 11. - М., 1982.
4. André-Larochebouvy D. La conversation quotidienne. Introduction à l`analyse sémiolinguistique de la conversation. - Paris., 1984.