Реферат: The explaining of the meaning of neologism

f. e. closing bank-‘’bank, which had already finished its deal, in which took part several banks’’;

closing bank-‘’bank which has already closed’’ and so on.

Now recultivated a row of criteria’s for limiting complicated words and word combinations. During the translation of neologisms in English an unique attention has autographical criteria, it’s sense is in to review any complex, written together or by dash, as the complicated words and complexes, which components written lone, like combinations.

Dividend-right certificate-‘’a certificate which gives you a right to get the certificate’’,

Dear-money policy-‘’limited credit by the way of rising the percents’’,

Fill-or-kill order-‘’the order of client to the dealer, which must be done immediately or be annulated.’’

In reasons when the word is connected, finishing and beginning in the same sound or consonant, one of them being low:

net + etiquette=netiquette-‘’unwritten wholly rule of relations or an information placed in Internet’’.

However we must mark that it is not a rule:

Some sections of the American press are upping the case still further by using an even more emotive term ‘’cyberrape’’, to describe the actions of Jake Baker, a 20-year-old American student. (The Independent, 1998).

However, it is necessary to mark, that in many variants viewed incompleteness in writing even the same complex. For example, in reason of man-made ‘’artificial, made by a man’’ 6%- written in lone, 82%-by dash, 12%- together.

The analyze of components numbered in the contents of complicated word, gives to the translator a possibility, knowing its lexical meaning, to clear out the meaning of the whole complex:

Graphite bombing caused power lines destruction turning off life-supports in Belgrade hospitals (Fox News Direct, 1999). How we see the neologism life-supports composed from two pieces life (‘’жизнь’’) and support (‘’поддерживать’’), it means that allowed to keep life or be livable, so paying attention on context this neologism we can translate as ‘’an instrument of life supporting’’.

The forming by analogue already existing in language by the way of adding in it different productive affixes

For the right understanding of the meaning formed by that way of neologism, translator is needed to know the productive affixes in modern English language and be able to member the word right in components:

Kiteflyer- ‘’money receiver under the fixed checks.

Very often in such method of forming neologisms has theatrical colour, particularly in press:

…that they taste the same in Peking as they do in London or New York, and so it was that world burgernomics was born by McDonald’s. (The Independent, 1998).

Here the author of the article want to pay attention of the reader on essential developing the net of restaurants ‘’McDonalds’’, the industry of fast food, where take place their own rules and didn’t act like another economic rules do in different countries.

К-во Просмотров: 192
Бесплатно скачать Реферат: The explaining of the meaning of neologism