Статья: Новые явления в русском словообразовании
Потенциальные слова, образованные по продуктивным словообразовательным моделям, – типичное явление для многих современных художественных произведений. В качестве примера приведем некоторые производные из романа И. Лиснянской «Хвастунья», опубликованном в том же номере журнала «Знамя» (2006. №1), что и цитированная выше статья М. Эпштейна. Это автобиографический роман, как бы устный рассказ, поэтому все неузуальные производные, не зафиксированные ни в одном словаре, характеризуются разговорностью и при этом не производят впечатления необычных окказионализмов. Преобладают модификационные глагольные дериваты (например, доподумать, обшутить, донумеровывать, развспоминаться, урезониться, оттелефонить, прифантазировать) и синтаксические дериваты – отвлеченные существительные (ср.: оборонительность, милота, беспризорничество; невыношенье сору из избы, необсужденье на общей кухне политики) и наречия (ср. воспоминательно, сухо-календарно), а также композиты, образованные при помощи сращения / сложения и суффиксации (пестровитринные лавочки, внутримагазинная толпа, разнотематические лекции, домотворческий кинозал, судьбоопределившее, первоэтажное окно, околосценическая среда, бескопеечный, телевещательный ящик). Встречаются также имена лиц мужского (изобретенец) и женского пола, как модификационные (прозаичка), так и мутационные, не имеющие парных существительных со значением лиц мужского пола (комплиментщица, балетница, складчица), относительные имена прилагательные (воспоминательный рассказик, комплиментарный восторг, комаровский июнь, безрежимный) и разнообразные оценочные модификации (сверхлюбить, сверхлюбимые люди, пренеобходимое, одетенькие).
Все примеры из романа И. Лиснянской представляют собой произведенные в речи потенциальные дериваты, характеризующиеся комбинацией номинативной с другими функциями словообразования, но в основном созданные с целью языковой экономии и экспрессии, с ясной семантикой – их понимание не требует обязательной опоры на контекст. Многие из приведенных производных находятся на границе потенциальных и узуальных слов. Эта граница в русском языке нечеткая, традиционно она основывается на зафиксированности слова в толковых словарях русского языка, что не может служить надежным критерием определения узуальности / потенциальности слова. Неотмеченность того или иного деривата в классических толковых словарях (типа академического 17-томного словаря русского языка), основанных на обширных картотеках, фиксирующих употребление лексем в текстах, не всегда может служить показателем его отсутствия в языке, так как актуальное употребление деривата, образованного по продуктивной модели, в конкретном тексте носит случайный характер и часто зависит от неязыковых факторов [Bogusławski 1988: 67].
8. Насколько полно представляют русские словари производные слова от русских корней? В словарях русского языка разного типа не отмечены многие узуальные слова, образованные по продуктивным моделям и реально существующие в русском языке. Например, наше исследование выявило непоследовательность фиксации в толковых словарях современного русского языка ограничительных глагольных модификаций с приставкой по-. Ни в одном словаре, включая БАС, не зафиксирован ряд глаголов с приставкой по-, которые не производят впечатления окказионализмов. Это глаголы со значением как конкретной, так и обобщенной деятельности: позаседать, потерзать, порегулировать, побастовать, посопротивляться, поконкурировать, пожонглировать, поаккомпанировать и др. Ср.: Ольга Давыдовна мечтает именно хорошенько позаседать (В. Ходасевич); Я попал в офицеры не прямо студентом ..., но перед тем прошел полгода угнетенной солдатской службы... А потом еще полгода потерзали в училище (А. Солженицын); Пошумели, покричали, побастовали – ничего не добились и разошлись по домам (радио). Я вдоволь пострелял на своем веку и вдоволь поблаженствовал, слыша победные трубы, и я вдоволь позадыхался, спасаясь бегством от преследователей, и наплакался при виде хладных тел вчера еще живых, но и вдоволь позлословил над плачущими (Б. Окуджава)
Аналогично не зафиксированы многие другие дериваты, образованные по продуктивным моделям: глаголы с формантами про-, от-, до-, на- - ся, до- - ся; имена признака с суффиксом - ость (представленность, лакунарность, дырчатость, имплицитность, аналитичность, отмеченность, зафиксированность, богемность, дезорганизованность, атомизированност); прилагательные с приставками около- (околоправительственные, околомосковские, околоуниверситетские круги и др.), внутри- (внутриправительственный, внутриуниверситетский и др.), пред- (предмосковский, предпитерское волнение), про- (промонархический, прокапиталистический). Уменьшительные существительные фиксируются также далеко не всегда, ср. не отмеченные в словарях многие производные из романа И. Шмелева «Пути небесные» типа примерчик, придельчик, изломчик. Так что реально существующих слов в русском языке намного больше, чем зафиксировано в лексикографических изданиях, так как даже многотомные толковые словари включают далеко не все узуальные дериваты[4] .
Вопрос о разграничении узуальных и потенциальных дериватов, а также о статусе ряда модификационных производных, имеющих грамматическую значимость, непосредственно связан с определением количества слов в русском языке. Традиционная отечественная лексикография включает в качестве самостоятельных лексем и отдельных словарных статей парные по виду глаголы, возвратные глаголы с пассивным значением типа обсуждаться, асфальтироваться, уменьшительные и увеличительные производные имена, все глагольные модификационные производные с разнообразными приставками, наречия на - о, - е, образованные от качественных прилагательных, отвлеченные существительные, образованные от глаголов и прилагательных. По мнению некоторых исследователей, производные, образованные по продуктивным моделям в речи, не подлежат внесению в словарь, т. к. речь идет «о потенциальных схемах для образования лексем, еще не существующих в данном языке» [Мельчук 1995: 477–478]. К таким потенциальным схемам, для которых нет места в словаре, И. А. Мельчук относит сложные слова, образованные от числительных (типа трехметровый, семимесячный), сложные прилагательные (это соответствует отечественной лексикографической практике), а также глагольные модели с аффиксами по-, до- - ся [Мельчук 1995: 479–485], что расходится с лексикографической практикой. М. Эпштейн считает, что не подлежат внесению в словарь в качестве отдельных словарных статей парные по виду глаголы, возвратные глаголы с пассивным значением, а также уменьшительные и увеличительные имена [Эпштейн 2006].
Вопрос о лексикографическом представлении парных по виду и залогу глаголов заслуживает отдельного рассмотрения. Он связан с особенностями взаимодействия словообразовательных и грамматических категорий в русском языке, в котором словообразовательный механизм деривации используется для грамматического формообразования, а также со степенью регулярности и предсказуемости видового и залогового формообразования. Что же касается рассмотренных продуктивных производных, не имеющих грамматического статуса, то, по нашему мнению, не может быть иного решения, как представление данных производных лексем в словаре в виде отдельных словарных статей. Их образование характеризуется лексической и аффиксальной избирательностью, что делает невозможным их перемещение из словаря в грамматику.
Итак, русские корни активно участвуют в потенциальном словообразовании –производстве новых слов по продуктивным моделям, заполняющим пустые «клеточки» в словообразовательной системе. Многие из таких производных, лишенные налета необычности и воспринимаемые как узуальные образования, не вошли в словари русского языка (они и не могут быть в полном объеме зафиксированы в словарях ввиду открытости многих словообразовательных моделей).
Кроме того, необходимо подчеркнуть, что потенциальные дериваты, легко образующиеся в разговорной речи, в художественной литературе и публицистике, представляют важное системообразующее свойство русского словообразования, что необходимо учитывать при анализе образования новых слов от русских корней, – производство слов по продуктивным словообразовательным моделям в русском языке контекстно и ситуативно обусловлено.
9. Почему предпочтение часто отдается заимствованным словам? Несмотря на обилие примеров, показывающих словообразовательную активность русских корней в производстве новых слов (прежде всего в разговорной речи и художественной литературе), тем не менее в финансовой, социально-политической, экономической, компьютерной терминологии, в рекламе, публицистике и вообще в средствах массовой коммуникации предпочтение отдается иноязычным заимствованиям и производным от них. Об этом свидетельствует языковой материал, приведенный в начале статьи. Другие примеры: препейдный план используется вместо предоплатный план;в компьютерной терминологии при отсутствии номинации оказатель услуг употребляется заимствование провайдер; юзер, юзерский все чаще заменяет пользователь, пользовательский, а креатив, креативный – творчество, творческий и т. д.
Возникает вопрос о причине этого явления, которое не соответствует большому потенциалу русской словообразовательной системы. Как представляется, ее не стоит искать только в «словообразовательной робости» русистов, устранившихся от образования необходимых терминов для обозначения новых реалий, как считают некоторые переводчики экономических и юридических текстов, испытывающие недостаток русских терминов, эквивалентных английским. Причины глубже и отражают общие тенденции в речевой практике современного российского общества (а значит, в его настроениях и предпочтениях), когда и при наличии употребительных русских слов в названных типах дискурса появляются и активно употребляются синонимичные заимствования. Ср. пары заимствованных и русских лексем: сертификат – свидетельство, сервис – обслуживание, социум – общество, бренд – торговая марка, дайвинг – погружение, суицид – самоубийство, инсталляция – установка, демо-версия – пробная версия, бонус – дополнительное вознаграждение, секьюрити – охранник, дилер – посредник.
В качестве причин активного употребления иноязычной лексики исследователи указывают на семантическую спецификацию заимствований (дайвинг – не просто погружение, а спорт и целая развлекательная индустрия) и языковую экономию, когда заимствование заменяет описательную номинацию (ср. либерализация цен – повышение цен как результат отказа от их государственного регулирования). Важную роль играет также речевая мода, стремление казаться современным и «посвященным» [Крысин 2008: 18–36], [Кронгауз 2008].
Называется и другая причина, которая нам представляется очень важной, – стремление к иносказанию, к эвфеми