Что происходит в аду? Как погода? Как настроение у обитателей?
Что происходит в аду? Как погода? Как настроение у обитателей?
Ответ(ы) на вопрос:
Как всегда всё отлично... море, солнце, вот только мороженого нет.
Однозначно -там всё пронизано страданием...
Ад это приготовленное место для падших Ангелов которые восстали против воли Бога и увлекают людей также на это восстание. Как думаешь какое наказание мог придумать Всевышний для них? А что бы ты придумал для тех которые вечные но страшно злые. Как поступают на земле с террористами в какую тюрьму их сажают, особенно смертников. Думаю понятно будет их настроение, ведь сбежать неполучается. Тем более Бог совсем о них незаботится.
Придет время- узнаешь сам и на себе прочувствуешь.... если не покаешься в грехах....
Да даже очень ничего себе, масса интересных людей, массовые мероприятия, климат теплый-вобщем-Добро пожаловать!
Собираешься=)?
Невесело там. Ад наступает при жизни, после смерти просто подтверждается выбор человека, это не Бог наказывает: ты направо, а ты налево, это состояние души прежде всего, которое не может измениться после смерти. http://www.wco.ru/biblio/books/muki1/Main.htm
"Сегодня там холдно, везде лежит лёд, минус 30,если диктор не врёт, там можно спать только тем кто мёртв, вперёд... "Б. Г.
Не хочу Вас растраивать, но Ада нет. Эккл. 9:5, 10: «Живые знают, что они умрут, а мертвые ничего не знают.. . Все, что может делать твоя рука, делай, прилагая все силы, потому что в шеоле* — месте, куда ты пойдешь, — нет ни работы, ни замыслов, ни знания, ни мудрости» . (Поскольку мертвые ничего не знают, они, конечно же, не чувствуют боли. ) (*«Шеол» , ПД; «могила» , СП, СоП; «преисподняя» , ПАМ, Тх; «мир мертвых» , СмП. ) Пс. 146:4: «Выходит дух его, и он возвращается в свою землю. В тот день исчезают его мысли*». (*«Мысли» , Тх; «помышления» , 145:4 в СП; «замыслы» , 145:4 в ПП; «планы» , 145:4 в СоП. ) Говорится ли в Библии, что душа продолжает жить после смерти тела? Иез. 18:4: «Душа*, которая грешит, та умрет» . (*«Душа» , СП, ПАМ, Тх; «Тот, кто грешит» , СоП; «Кто согрешит» , СмП. ) Библия не поддерживает представление о том, что „душа“ — это чисто духовная, бесплотная субстанция, существующая отдельно от тела. Хотя еврейское слово нефеш [в Еврейских Писаниях] часто переводится как „душа“, было бы неправильно вкладывать в него греческое значение этого слова. Нефеш.. . никогда не понимается как нечто, живущее независимо от тела. В Новом Завете греческое слово психе часто переводится словом „душа“, но опять же не следует поспешно заключать, что это слово имеет то же значение, которое в него вкладывали греческие философы. Обычно оно означает „жизнь“, „жизненная сила“, а иногда „человек“. Говорится ли в Библии, что в ад попадают нечестивые? Пс. 9:18, СП: «Да обратятся нечестивые в ад*,— все народы, забывающие Бога» . (*«Ад» , ПП, ВП; «царство смерти» , СоП; «преисподняя» , Тх; «мир мертвых» , СмП; «шеол» , 9:17 в НМ. ) Говорится ли в Библии, что праведные тоже попадают в ад? Иов 14:13, СП: «[Иов молился: ] О, если бы Ты в преисподней* сокрыл меня и укрывал меня, пока пройдет гнев Твой, положил мне срок и потом вспомнил обо мне! » (Бог сам сказал об Иове: «Он честный и безупречный человек, боится Бога и удаляется от зла» [Иов 1:8].) (*«Преисподняя» , ПАМ, Тх; «могила» , СоП; «мир мертвых» , СмП; «Шеол» , ПД; «шеол» , НМ. ) Деян. 2:25—27, СП: «Давид говорит о Нем [Иисусе Христе] : „[...] ...Ты не оставишь души моей в аде* и не дашь святому Твоему увидеть тления“». (Здесь говорится, что Бог не оставил Иисуса в аде. Не указывает ли это на то, что Иисус, по крайней мере какое-то время, находился в аде, или гадесе? ) (*«Ад» , ВоП; «царство мертвых» , СоП, РВ; «мир мертвых» , СмП; «смерть» , СРП; «гадес» , НМ. ) Возможно ли выйти из ада, о котором говорится в Библии? Отк. 20:13, 14, СП: «Отдало море мертвых, бывших в нем, и смерть и ад* отдали мертвых, которые были в них; и судим был каждый по делам своим. И смерть и ад повержены в озеро огненное» . (Итак, мертвые выйдут из ада. Заметьте также, что ад — это не то же самое, что озеро огненное, так как он будет брошен в это озеро. ) (*«Ад» , СоП, РВ, СмП; «гадес» , НМ. ) «Первые переводчики Библии неизменно переводили еврейское слово шеол и греческие слова гадес и геенна словом „ад“. Это привело к путанице и породило неправильные представления об аде. В исправленных изданиях Библии переводчики использовали транслитерацию этих слов, но этого оказалось недостаточно, чтобы полностью устранить неясность и исправить ошибочные представления.
Брехня все это нет ни какой Америки))))
Блин, жарковато.... Ты!! ! там наверху!! ! Да, ты! ! Скинь водички пожалуйста.... со льдом желательно....
это ты узеркала спрашиваешь ?
Вечное Лето (((
Думаете где провести отпуск?)))))
А мы все - в аду. Дано умерли и не догадываемся об этом: (
Не нашли ответ?
Похожие вопросы