"крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа" вн.
"крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа" вн.в каком смысле здесь употребляется слово "имя" ? т.е. буквальное имя, Иегова (Яхве) или в том понимании, как например "во имя справедливости" и т.п ?
Ответ(ы) на вопрос:
Там, где в русском переводе употребляется слово "крещение, крестя, крестить" и т. д. , в греческом оригинале употреблено слово, которое означает "погружение". А имя всегда было характеристикой личности. Итак, крестить во Имя Бога означает " погрузить в Личность Бога",следовательно, умереть для прошлого и воскреснуть для нового существования.
Крещенный во имя Бога - нарекается - облекается во имя Его .. Крещенный во имя Бога - спасаем во имя (ради - во славу имени ) Его.. . да и в вашем собственном имени есть имя отца - облечены во имя его ?
во имя Отца, значит признавать это Имя.
Акт усыновления. Крещение символ смерти для мира и воскресения для (во Имя) Бога. Освящение- буквальный перевод - отделение. , от мира.
Креститься «во имя Отца» значит, что кандидат на крещение признает положение и авторитет Бога. Он признает его„Всевышним над всею землею“, Создателем и Сувереном вселенной
Я думаю, что это значит посвящая, отдавая Богу всю жизнь крещаемого.
Здесь второе.
Не нашли ответ?
Похожие вопросы