Переведите на англ. известную фразу "стакан наполовину полон" и "стакан наполовину пуст"

Переведите на англ. известную фразу "стакан наполовину полон" и "стакан наполовину пуст"
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
The glass is half full. The glass is half empty.
Гость
если не ошибаюсь, в английском обе эти фразы означают "пол-стакана воды", т. е. "water half-glass"
Гость
зачем? можно по-русски, с соленым огурцом.. . и, с пьяных глаз - "glass half full", "glass half empty"
Гость
There is one half water in the glass.
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы