ПОмогите с английским,плиз!Там переводить не надо

ПОмогите с английским,плиз!Там переводить не надоНам задали фигню,то есть стих.Вот так он выглядит на английском

the abused,the frightened,and the alone
wipe away that unhappy frown
people who are different
and remember there no need to frown
when you are feeling down
and think of people worse than of you
the runaways unable to go home
and have to put up with the stares
those with no family or relatives to care
so when you are feeling low
life is full of ups and downs
think of those with nowhere to go

А это перевод

злоупотреблений, испугавшись, и только
утирать, что несчастный хмуриться
люди, которые отличаются
и помните, нет необходимости хмуриться
когда вы чувствуете вниз
и думать о людях хуже, чем вы
Беглецы не могут вернуться домой
и вынуждены мириться с смотрит
не имеющих семьи или родственников к уходу
Итак, когда вы чувствуете себя низко
жизнь полна взлетов и падений
думать о тех, с некуда идти

Надо правильно расставить строчки на английском и нормально перевести на русский.То есть не тот дословный перевод,что дал переводчик,а так чтоб понятно было и красиво
Помогите))))
Гость
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Гость
не знаю
Не нашли ответ?
Ответить на вопрос
Похожие вопросы