Старославянские и собственно русские слова.
Старославянские и собственно русские слова.Помогите разделить слова на старославянские и собственно-русские: неподражаемый, разъединить, своротить с дороги
Ответ(ы) на вопрос:
Гость
Самым надежным критерием при определении заимствования слова является его фонетический состав. Противоречие звуков слова известным фонетическим законам, характерным для данного языка, свидетельствует обыкновенно о чуждом происхождении слова. Так, например, русское слово «брада» , употреблявшееся раньше в высокой речи, рядом с основным словом «борода» , заимствовано из старославянского (через церковно-славянский язык) , потому что ра (вместо ожидаемого оро, имеющегося в природном русском слове борода) противоречит звуковому закону так называемого полногласия (то же самое с град — город, страж — сторож и т. д.) . Звуковые признаки старославянизмов, которые есть в данных примерах: - неполногласие, наличие сочетаний -ра-, -ла-, -ре-, -ле- на месте русских -оро-, -оло-, -ере-, -оло- в пределах одной морфемы: врата, злато, чреда, плен (сравните: русские ворота, золото, очередь, устаревшее полон - звук е в начале слова на месте русского о: есень (осень) , езеро (озеро) , единица (один) . То есть разъ- Единить (корень начинается на Е) И неподРАжаемый Сравните русские слова с полногласием: дОРОга, свОРОтить.
Гость
разъединить и своротить - старославянские, неподражаемый и дорога - русские по употреблению, но иностранные по происхождению.
Гость
По-моему, первое - русское, остальные - старославянские. Про дорогу забыл :) - русское.
Не нашли ответ?
Похожие вопросы