Доклад: Русская словесность
Устная речь
Устная речь — основная функциональная разновидн ость коди фицированного литературного языка. В ней проявляются вся не официальная жи знь людей, все нюан сы челове че ского поведен ия, отношений с другими людьми, переживаний и настрое ний. Мгн овенный , симультанный характер чувства – ре чи - мысли скрывает сложность процесса речевого общения, его зависимость от многи х факторов: психофизиологических, возрастн ых, социальных, культурны х, интеллектуальн ых, ситуативных.
Устная речь — это целе н ап равле н ное ч еловеческ ое поведение. Формирование целевой установки говорящего начи нается с общих процессов ориентировки и заканчивается отчетлив ым предвосхищением сообщаемого (коммуникативной инт енцией). В речи говорящий всегда заявляет о себе как о лично сти с присущими ей индивидуальн ыми особенностями мировосприятия языковой компетенции. Необходимым условием речевого общения является коммуникативная заинтересованность адресанта и адресата (адресатов), которая обусловливает главный принцип общения — паритетность его участников, вне зависимости от социо - культурных характеристик и психологических ролей.
Умение слушателя проникнуть в коммуникативный замысе л говорящего— основное, условие успешного речевого общения. Слушатель проделывает огромную работу по интерпретации речев ого по то ка, по переосмыслению ранее сказанного, по соотнесе нию св оей “ модели” понятого с реальными фактами и поведением собеседника. Именно в этой разновидности л итературного языка имее т место самое сложное взаимодействие между говорящим и слушающим, самое жес ткое требование ситуативного реплицирования, наиболее акти вный характер интерпретации и эвристичность процессов пос тиж ения смысла.
В ра зговорной речи проявляются общие и индивидуальные особенности внутренней речи говорящего: его поиски нужной син такси ческ ой конструкции, подходящего слова в определенной синтаксической позиции, повторы, выбор средств поддержания диалога, паузы обдумывания и т.д. Именно в неподготовленной, живой речи находят свое подтверждение положения теории речевой деятельности: логические структуры и языковые конструкции не полностью соотносительны, т. е. равны друг другу; существуют законы невыражения структур мысли; существуют явные и не явные споc o6ы выражения смысла, выборочное отражение “положения дел” или “картины мира”.
Устная речь показывает сознательный характер формирования линейной организации речи говорящим, его ориентацию на мир слушателя, прогноз его коммуникативных ожиданий и ре акций. Это подтверждает контроль говорящего над способом вы сказывани я, выражающийся во введении оборотов метарефлексии поправок уточнений.
Многообразие форм человеческой жизни рождает выбор тем речевого общения, стр атегий речевого поведения, жанра общения и приемов воплощения чувства – речи - мысли. В устной речи существую т свои специф ичные средства привлечения внимания собеседник а приемы экспрессивности, убеждения и особая, в зависимости от жанра речи, эстетика. Разнообразие материала в данном разделе хр естоматия : обусловлено тем, что образцы современной разговорной речи отбирались по нескольким параметрам: по количеству участников общения (полилоги, диалоги, дневниковые записи), по форме (устна я и письме нная разновидности), по типу выбранной стратегии (на правленная стратегия и нена правленная, с итуативн о обусловленные полилоги и диалоги), по жанрам (беседы, рассказ, разговор, пи сьма, записки, поздравления, дневники), внут ри жанров — по типам коммуникативной модальности: эпистеми ческой, аксиологической, эмоциональной и др.
Стилистическая оценка многословия.
Не нужно быть лингвистом, чтобы заметить неоправданное употребление слов, завершающих эти высказывания: он был мертв и не скрывал этого…Их предводитель умер, и они выбрали нового из числа живущих (из детективных романов). Эти примеры убедительно показывают абсурдность многословия, или, как сказал бы стилист, речевой избыточности . Мы часто впадаем в этот грех, если не следим за речью. Да и думает ли о красоте слога несчастный, которого усадили писать заявление? Вот и выходит из-под его пера: “Мною обнаружен повесившийся труп мертвого человека”. Но автору детектива такое простить нельзя!
Французский ученый, философ и писатель Паскаль замети л: “я пишу длинно, потом у что у меня нет. време ни написать коротко”. В этом парадоксальном заявлении глубокий смысл, потому что небрежность и беспомощность автора обычно приводят к многосло вию, а краткость и ясн ость формулировок достигаются в результате напряженной работы со словом. М. Горький, рассказывая о т руде писателя, подчеркива л что лаконизм, как и точность словоупотребле ни я, дается нелегко: “Крайне трудно найти точные слова и поставить их так, чтобы немногим было сказано много, “чтобы словам б ыло тесно, мыслям - просторно”. “Краткость - сестра талан та”,— ут верждал А. П. Чехов. Все э то необходимо помнить тому, кто хочет сов ершенствовать свой слог.
Экономное, точное выражение мысли — важнейшее требов ание сти листики, которое мы, к сожалению, так часто не выполняем. Не бу дем ходить далеко за примерами, обратимся к стилю ученич ески х сочинений. В числе стилистических недочетов в них постоянно п риходится указывать многословие: “Силы “темного царства” объединились воедино против бросившей им вызов нату ры, ст ремящейся вырва ться на свободу из затхлого мира диких и кабановых”; “Ж ители города Калинова жив ут однообразной, безрадостной жиз нью” . Так употребление однокоренных слов порождает тавтологию (в перевоз е с греческого этот термин означает “то же самое слово”). Вы по мните классический п ример тавтологии — “масло М асляное”? А вот другие, которые не придуманы, а взяты из самой жизни: “Можно спросить во прос?”, “Напри мер, такой пример”, “ Это явление является . ..”; “Бе зупречный в деле служения своему делу” , “Закономерно выте кает зак ономерность”, “ умножить во много раз”, “возобновить вновь””
Продолжим свои наблюдения над многослови ем в ученичес ких работах. В сочинении читаем: “ Катерина, заранее предчувствует свою гиб ель... Она не может возвратить ся обратно в дом Кабановых и лучше предпочитает гибель повседневной обыденности безрадостно й тоскливой жизни, в которой бесполезно пропадают все благородные порывы ее возвышенной души”.
Мы выделили словосочетания, в которых употреблены ненужные уточняющие слова. Такая форма многословия получила н азва ние плеоназм (от г реческого плеоназмос - и злиш ество).
Плеоназмы возникают при употреблении ненужных определений ( главная суть, ценные сокровища, темный мрак), - лишних об стоя тельств ( вернуть ся обратно, упал вниз ) ,а также в резуль тате нео правданного нанизывания синонимов ( закончить, заверш ите в ыполнить задание). Зачем объяснять в ещи, которые и бе з того п онятн ы: “Ваня и Петя вдвоем вместе пели одну песню ” ; “Он г оворил , жестикулируя руками”; “Макет, который так старательн о кле илире бята, Вадим топтал ногами” . Исключите выделен ные слова, и смысл нисколько не пострадает.
М. Горький, читая произведения начинающих пи сат елей , обра щал внимание на многословие. Например, ему не понрав ился отрыв ок: “Работали молча, без слов. В продолжен ие дв ух часов рытья окопов работавшие рядом бойцы не обменялись ни е диним слот ом”. Нaн олях М. Горький заметил: “Какой смысл писать “м олча, бе з слов”, когда ведь ясно, что, если человек молчит, он не говорит” . В дpугo м сл у чае против слов “красноармеец бредил о своей ро дн ой семье” М. Горький указал: “Не следует удваивать “своей, родн ой”. Подоб ные же исправления в рукописях молодых авторов де ла л и A. П.Чехов. Так, он подчеркнул “неловкое выражение” страсть к графома нии и объяснил: “Не годится, потому что слово графомания уже в себе понятие страсть”.
В наше й речи очень часто встречаются такие выражения, как например, сочетания: в мае месяце, так н ап риме р, планы на будущее, неиспользованные резервы, простаива ть без дел а, поступ ательное дв ижение в перед.
Речевую избыточность порождает и соединение иноязычного слова с русским, дублирующим его значение { памятные сув ени ры, необычный феномен, движущий лейт мотив , биография жиз ни, своя автобиография, в конечном итоге, мизерные мелочи, ве дущ ий лидер, ответная контратака, народный фольклор, демобилизоваться из армии). В таких случаях говорят о скры той тав тологии, так как русское слово повторяет значение заимс тво ванного. Например, сувенир - французское слово, означающ ее “п одарок на память”, “вещь, связанная с воспоми наниями”, и к н ему еще добавляют памятный, биография - греческое слово, означаю ще е “ жизн еописание”, автобиография - “ жизнеоп ис ание какого- ниб удь лица, составленная им самим”, поэтому уточняющие сл ова при них неуместны.
Однако некоторые сочетания подобного типа все же закрепляются в языке, что обычно связано изменением значений входящие в них слов. Прим ером утраты тавтологичности может б ыть сочетание период времени. Лингвисты прошлого считали это выражение избыточным, так как греческое по происхождению слово период значит “время”. Однако постепенно это слово стало обозначать “промежуток времени”, что сделало возможным закрепление его в названном сочетании. Из других, вначале изб ыточных словосочетаний закрепились такие: реальная действи тельность , монументаль ный памятник, экспонаты выставки,. букинистическая книга и некоторые другие. В них определения пере стали быть простым повторением основного признака, зак люченного в существительном.
Не только скрытую, но и явную тавтологию, порой приходится при знать допустимой, потому что в речи могут столкнуться однокоренные слова, которые не имеют синонимов: словарь иностранных слов, бригадир первой бригады, загадать загадку, посте лит ь постель и т.д. Более того, иногда писатели намеренно прибегают к тавтологий. Вы помните название инт ересной книги о языке “Живой как жизнь” К. И. Чуковского? Ее автор в качестве заглавия использовал крылатые слова Н. В. Гоголя, который с жизнью сравнив ал вечно развивающийся, обновляющийся организм -национальный язык. Как же отнестись в этом слу ча е к повтор ениюоднокоренных слов? Это случайность, небрежность ? Не т, это по вторение, конечно, не случайно, оно оправдано как сти ли стиче ский прием, увеличивающий действенность речи .
В художественных произведениях нередко и пле оназм ы используются для усиления выразительност и речи, нап ример : Не оборачивайся, Эвридика, назад , в провал беспам ятн ого сна (П. Антокольский).
В устном народном творчестве особой стилистиче ской приме той стали такие плеонастические сочетани я, как путь-дороженька, море-окиян, грусть- тоска, в них соединяются синонимы или бли з кие по значению слова. Ярким стилистическим п риемом м ожет быть и тавтология. Так, усиливают действенн ость речи, получивш ие у с тойчивый характер сочетания сослужить службу, вс як ая всячина, горе горькое и подобные.
Юмористы используют тавтологические сочетани я с цел ью ка ламбура: сталкивая однокоренные слова, он и подчерки вают их см ысловую общность. Вспомните у Н. В. Гоголя его знамен итое Изволь те вам этого не позволить или у М. Е. Салтыкова-Щедрина : Писатель пописывает, а читатель почитывает. Подобн ую же “смешную” тавтологию находим у В. Маяковского: Все хорон ю: поэт поет, критик занимается крити кой. В юмористических тек стах нагромождение одинаковых слов и выражен ий отражае т комизм описываемой ситуации. Как тут не вспомнить н азван ие фи льм а “Я зна ю, что ты знаешь, что я знаю”!
К тавтологии, как к средству усилены выразительности речи, часто прибегают поэты: И вдруг белым - бела бере зка в у грю мом ельнике одна (В. Солоухин); публицисты употребляют тав тологиче ские сочетания, чтобы подчеркнуть особо вла жные пон ятия : Все меньше у природы остается неразгаданных загадок” Важную смысловую функцию выполняет тавтология в заголовках газ етных статей: “Край ности Крайнего Севера”; “Случаен ли несчастный случай?”; “Устарел ли старина велосипед?” .
Тавтологический повтор может придавать в ысказыван ию особую значительность, как у В. А. Жуковского в надпи си на по ртр ете подаренном А. С. Пушкину: Победителю - уче нику от побежденного учителя.
Что такое речевая недостаточность
Вдумайтесь в такие фразы: “Внимательно слушают ребята о героизме и мужестве русских солдат”; “Из этой книги я узна л, что Юрий Гагарин начал вынашивать мечту о космосе еще с Саратовского клуба ДОСААФ”. Не кажутся ли они вам какими-то неполноценными? Чего же им недостает? В них пропущены слова. Сле довало з аписать: Ребята слушают рассказы о герои зме..., Гаг арин вын ашивал мечту под няться в космос еще со времени посещения Саратовского клуба.
Случайный пропуск слова, и ли реч ев ая н едоста то чност ь, - результат небрежнос ти. Подобные ошибки часто возникают в устной речи , когда говорящий торопится и не следит за правильностью выражения мысли. Речевая недостаточность наносит серьезный ущерб не только стилистической, ной смысловой, стороне речи: в пре дложении нарушаются гра мматические и логические связи слов,за темняется смысл.
Пропуск сова может совершенно исказить мысль и привести к абсурдности высказывания. Чего стоят, например, некоторые обь явления! У кассы цирка: “Дети до п ятилетнего в озраста проходят в цирк на руках”; на двери рентгенкабинета: “Делаем только срочные переломы”; в у чрежд ении: “Ст раховая компания пригл ашает вас в любой четверг для получения травмы”. Не сразу и д огадаеш ься, что маленьких детей в цирке родители должны держать на руках, чт о рентгенологи могут сделать лишь срочные снимки переломов, а страх овая компания готова выплатить деньги по условиям страхования от травм в любой четверг .
Пропуск слова может стать причиной а л о г и з м а - сопоставл ения несопоставимых понятий. Например: “Срав ните показа тели перв ой таблицы с таблицей седьмой” (можно сравнивать показате ли с пок азателями, а таблицы с таблицами); “Язык героев Шукшина резко отличается от персонажей других авторов” (можно сравнивать { язык персонажей только с языком героев других писателей); “Харак теру Аркадия Кирсанова, как и его отцу, свойствен лиризм” (не лучще ли написать: Аркадий Кирсанов, как и его отец, склонен к лиризму).
--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--