Доклад: Украинский народ
o Италия — 15,5 тыс. чел.,
o Парагвай — 12,0 тыс. чел.,
o Уругвай — 10,0 тыс. чел. (1990 — 5,0 тыс. чел.),
o Хорватия — 5,8 тыс. чел.,
o Босния и Герцеговина — 4,6 тыс. чел.,
o Ливан — 4,0 тыс. чел.
o Венгрия — 3,5 тыс. чел.,
o Венесуэла — 3,5 тыс. чел.,
o Австрия — 3,0 тыс. чел. (1990-е — 5,0 тыс. чел.),
o Бельгия — 3,0 тыс. чел.,
o Нидерланды — 2,0 тыс. чел.,
o Южная Африка — 2,0 тыс. чел.,
o Швеция — 2,0 тыс. чел.,
o Новая Зеландия — 1,5 тыс. чел.
o Испания — 0,5 тыс. чел.
o Греция — 0,5 тыс. чел.
3. Украинский язык, его диалекты, специфические черты
Украинский язык относится к восточнославянской группе индоевропейской семьи, по глоттохронологическим данным наиболее близок к белорусскому, время разделения украинского и белорусского ~400 лет назад, время разделения русского и общего предка украинского и белорусского в различных работах оценивается от 1200—900[55] до 500[56] лет назад.
Письменность на основе кириллицы.(рис. 3)
Рис. 3 Пример украинской письменности
В украинском языке выделяются следующие территориальные диалекты:
· северо-западные (полесские), испытавшие влияние белорусского языка;
· юго-западные (галицкие, закарпатские, буковинские), испытавшие влияние польского и словацкого языков;
· юго-восточные (приднепровские), были положены в основу литературного языка;
· северо-восточные (слобожанские), испытавшие влияние русского языка.
На территории Украины для большинства украинцев родным является украинский язык: согласно данным официальной Всеукраинской переписи населения 2001 года, 67,5 % живущих на Украине украинцев считают своим родным языком украинский, 29,6 % — русский; доля украинцев, считающих родным языком украинский, значительно колеблется в зависимости от области проживания — от 98,3 % в Тернопольской областидо 10,1 % в Автономной республике Крым.
Для украинцев, проживающих на территории Украины, также характерен украино-русский билингвизм.
В украинском языке практически отсутствуют ругательства, а те что есть носят скорее шуточный характер. Этот язык мало подходит для конфликтных ситуаций. Например, автору Цункевичу доводилось видеть, как в украинской школе учительница, общающаяся с учениками лишь по-украински, вынуждена была переходить на русский, когда возникала потребность отчитать ученика построже. Еще одной особенностью украинского языка является его пресловутая певучесть, т.е. склонность выражать внутренние состояния, такие как признательность, чувство вины и т.п. интонацией со множеством оттенков, оставляя при этом собеседнику значительную свободу в истолковании, которое он также скорее обозначит не словом, которое «не воробей», а оттенками интонации. В результате такие слова как «спасибо», «извините», т.п. часто являются излишними либо же являются следствием влияния иных культур. На каком языке говорят в разных частях Украины можно проследить на рисунке 4.