Книга: Перевод английского каламбура

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

На тему: ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОГО КАЛАМБУРА И АНАЛИЗ СПОСОБОВ ЕГО ВОССОЗДАНИЯ В ПЕРЕВОДЕ НА ПРИМЕРЕ КНИГИ ЛЬЮИСА КЭРРОЛЛА “АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС”

Научный руководитель Т.Б. Спиридонова

_____________2000г.

Научный руководитель

Канд. филолог.. наук, доцент В.В. Артамонова

_____________2000г.

Нормоконтролер

_____________2000г. Н.Г. Горовенко

Зав. кафедрой

Канд. филолог.. наук, доцент С.С. Нуркенова

Усть-Каменогорск,2000

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

1 Общая теория каламбура

1.1 Основные направления в изучении каламбура

1.2 Определение каламбура и его классификации

1.3 Информативные и контекстуальные характеристики каламбура

1.3.1 Информативная структура каламбура

1.3.2 Переменные компоненты каламбура

2 Перевод английского каламбура

2.1 Пути поиска соответствий при передаче каламбуров

2.2 Прием компенсации как способ передачи английского каламбура

3 Книга Льюиса Кэрролла “ Алиса в Стране Чудес” как предмет анализа ученых и переводчиков

3.1 Анализ работ некоторых переводчиков в подходе к передаче наиболее интересных каламбуров

Заключение

Список литературы


ВВЕДЕНИЕ

Настоящая работа посвящена изучению лингвостилистических особенностей английского каламбура и способов его воссоздания в переводе.

Актуальность данного исследования определяется необходимостью дальнейшей разработки одного из важнейших аспектов теории перевода – проблемы переводимости.

--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--

К-во Просмотров: 336
Бесплатно скачать Книга: Перевод английского каламбура