Контрольная работа: Анализ текста "Письма русского путешественника" Карамзина Н.М.

«Карамзин имел огромное влияние на русскую литературу, - писал В.Г. Белинский, - он преобразовал русский язык, совлекши его с ходуль латинской конструкции и тяжёлой славянщины и приблизив к живой, естественной, разговорной русской речи. Он распространял в русском обществе познания, образованность, вкус и охоту к чтению. При нём и вследствие его влияния тяжёлый педантизм и школярство сменялись сентиментальностью и светскою легкостью, в которых много было странного, но которые были важным шагом вперёд для литературы общества».

3. Функции старославянской и старокнижной лексики в произведении

В текстах книжно-славянского типа заметную семантическую и экспрессивную роль играют сложные слова. Они признак книжности, их значение украшать текст, придавать ему торжественность. Немало сложных слов в «Письмах русского путешественника». В большинстве своём это имена существительные:

- трудолюбие, путеводитель, простодушие, легкомыслие, великолепие; и прилагательные:

- целомудренный, остроумнейший, красноречивая, мягкосердечный; но есть среди них и глаголы - лицемерствовать.

Риторическая украшённость и литературная изощрённость языка наиболее проявляется в использовании различных образных средств и приёмов. Самое распространённое это – сравнение (Например: «В ту самую минуту, как лодочник хотел уже отвалить от берега, явилась молодая девушка с пожилым мужчиною, - девушка лет двадцати, приятная, миловидная, в зелёной шляпке, в белом платье, с тростью в руках, - приближалась к лодке, порхнула в неё, как птичка, и с улыбкою сказала нашим путешественникам ( которые как рыцари печального образа, сидели повеся головы) : «Bonjour, Messieurs!»…».[4.234]

В составе сравнения встречаются и метафорическое употребление слов (Например : «Местоположение Лейпцига не так живописно как Дрездена; он лежит среди равнин, - но как сие равнины хорошо обработаны и так сказать убраны полями, садами, рощицами и деревеньками, то взор находит тут довольно разнообразия и не скоро утомляется. Окрестности дрезденские прекрасны, а Лейпцигские милы. Первые можно уподобить такой женщине, о которой все при первом взгляде кричат : «Какая красавица!», а последние – такой, которая всем же нравится, но только тихо, которую все же хвалят, но только без восторга; о которой с кротким, приятным движением души говорят: «Она миловидна!»…».[4,102]

Постоянное тяготение к иносказательности символичности выражения сказывается в частом употреблении словосочетаний, в которых имена существительные со значением конкретного лица, предмета или явления выступают с метафорически – отвлечённым, абстрактным значением: путь жития, дух общественности, климат кроткий.

Наблюдая над соотношением в языке «Писем русского путешественника» старославянских и старокнижных вариантов в фонетическом облике слов и в морфологических формах свидетельствуют о значительном преобладании старославянских. В фонетическом облике:

1) слов со старославянским жд преобладающее количество - прежде, между, осуждать; хотя и встречаются старокнижные с ж – преже, осужают.

2) слов со старославянским щ значительно больше чем слов с ч – всего один раз Печора и 5 раз пещера

3) слов с начальным ра больше

- равнина - 12,

- равный - 14 (ровный – 1, ровно - 3),

- разные - 14,

- разница - 7(розница - 2)

4) слов с неполногласием меньше:

- берег- 47, тогда как брег 3;

- молодой – 79, младенец – 8;

- через – 43, чрез – 6, чрезмерно - 11;

- холод – 7, хладнокровно -3, хладная 2;

- норов – 1, нравственный – 8;

- перед – 24, пред - 6;

- середина - 6, средина – 5;

- коротко - 3, кратко – 4;

- голос – 18, глас – 6;

- ворота – 9, врата – 3;

- здоровие – 4, здравие – 1;

- золото – 20, златые стихи -1;

К-во Просмотров: 350
Бесплатно скачать Контрольная работа: Анализ текста "Письма русского путешественника" Карамзина Н.М.