Контрольная работа: Молодежный сленг и его отражение в современных СМИ
"Почему вы так претесь от брейка? - Мы с детства от него фанатеем , и сами в общем-то неплохо танцуем". (Блохин С. Сосед-фристайлер // Молоток. - 2000. - № 38. - С.3).
"Бабуля от зеленого тащится " (Пушкова М. А как упаковать подарок? // Молоток. - 2000. - № 40. - С.7).
Аналогичная ситуация происходит со словами, которые на жаргоне являются наименованиями наркотиков. На сленге "бодяга" и "мулька" приобретают неопределенное значение, близкое к разговорному слову "штука".
"Для мегаличной беседы есть и вовсе классная мулька ! В тетрадке по лит-ре открываю страницу глобального чата с замороченным шрифтом" (А как общаться на уроке? // Молоток. - 2000. - № 35. - С.6).
"Наконец эту бодягу прекратили. И понеслось: отныне Шелест с Антоном каждое утро готовят свое фирменное блюдо - "языки острые с соусом гуа-Комоле из свежайших анекдотов". (Хорешко Д. Бодры. Веселы // Молоток. - 2000. - № 40. - С.14).
3.1.4 Разработка продуктивных корней
Молодежному сленгу свойственно разрабатывать продуктивные корни, заимствованные из жаргона наркоманов. На страницах молодежной прессы можно встретить множество самых разных частей речи, образованных от слов "переть", "колбасить" и "отстой".
"Переться" - "получать удовольствие": "Если ты прешься от отечественного гитарного музона, обязательно поставь этот сборник в плейер" (Дисковод // Молоток. - 2000. - № 17. - С.12); "Хочешь, чтобы счастье длилось долго? Тогда подпишись и прись !" (Подписка // Молоток. - 2000. - № 40. - С.16).
"Пропереться" - "удивиться": "Молоток проперся : певец лос-анджелесских окраин, известный рэп-авторитет по прозвищу Кубик Льда, решил, похоже, взять под свою крышу научную среду". (Айс Кьюб врубается в науку // Молоток. - 2000. - № 18. - С.2).
"Попереть" - "повезти": "Когда обалдевшие музыканты выпутались из копны, оказалось, что им еще поперло : возьми они чуть правее - погрязли бы в болоте" (Опасные гастроли Мумика // Молоток. - 2000. - № 17. - С.7).
"Пруха" - "везение": "У Дев полная пруха ". (Да С. Звездец // Молоток. - 2000. - № 18. - С.15).
"Непруха" - "невезение": "На прощание Воленко пожаловался: "Вообще какая-то непруха . Вот и альбом новый никак не запишем…" (Ковлейский В. Не ходи к нему на встречу, не ходи // Молодой. - 2000. - № 42-43. - С.5); "У Дев временная непруха " (Да С. Звездец // Молоток. - 2000. - № 44. - С.15).
"Расколбас" - "удовольствие, безудержное веселье, нечто очень высокого качества": "Потом, по нарастающей, через беспредел от Васи к окончательному расколбасу от dj Сапунова" (Последний крик - самый страшный // Птюч. - 2000. - № 6. - С.33); "Знаменитые питерские диджеи Кефир и Приват притащили все свои прибамбасы: вертушки, пласты, колонки - и устроили полный расколбас ". (Юре из "Гостей" подарили стриптизеров // Молоток. - 2000. - № 18. - С.2).
"Отстой" на сленге - характеристика чего-либо плохого, некачественного. "В какой-то момент ребята поняли, что подобными концертами мировая популярность не обломится, и начали ныть: "Блин, мы - полный отстой ." (Limp Bizkit // Бумеранг. - 2000. - № 10. - С.16).
"Отстойный" - "плохой, низкокачественный": "Они весело тусовались, кололись, размножались под музыку отстойной группы, вяло дергавшейся на сцене". (MC Доцент Red Hot Chili Peppers без штанов // Тусовочка. - 2000. - № 43. - С.7). "Но в этом замке жило какое-то отстойное привидение." (Типа, Гамлет // Молоток. - 2000. - № 37. - С.16).
"Отстойнее" - "хуже". "Что отстойнее : читать плохую книгу или смотреть плохой фильм?" (Ульянова С. Чё, святые?! // Молоток. - 2000. - № 39. - С.14).
"Отстойник" - низкопробное общественное заведение (магазин, кафе и т.д.). "О лейбаках наружу, о том, как смотреться супервульгарно и одеться "помондее" в отстойниках ". (Одежда, провокация и удовольствие // Птюч. - 2000. - № 5. - С.63).
3.1.5 Образование омонимических рядов
Особое место в молодежном сленге занимают слова, которые уходят корнями в жаргон наркоманов и одновременно являются омонимами к единицам литературного языка или других жаргонов. Популярность этих сленгизмов обеспечивается эффектом каламбура. Неслучайно журналисты прибегают к этому экспрессивному средству.
"Вставлять" на вульгарном наречии означает "совершать половой акт", а в разговорной речи "ругать, распекать". На жаргоне наркоманов "вставлять" - "делать инъекцию наркотика"; соответственно на сленге - "доставлять удовольствие".
Многие подростки считают, что сленгизм "загрузить" ("утомить разговором, рассказом и т.п. ") происходит от компьютерного "загрузить" - "ввести в память компьютера". На самом деле это омонимы. Источник происхождения сленгизма "загрузить-загружать" - жаргон наркоманов, где "грузить" - "под действием наркотика долго говорить, навязываясь к слушателю".
Название наркотика "винт" (психостимулятор первитин) является омонимом к общелитературному слову и жаргонизму из обихода хиппи, где "винт" - арест.
"Колбаса" - то же, что "расколбас": "Послушай, TIDB - настоящая колбаса … - Ну и что, зато - отменная колбаса , хорошая. Ко КС выдал не менее смачную штучку" (Винил обзор // Птюч. - 2000. - № 6. - С.12).
"Гон", "прогон" - "ложь": "7 главных прогонов по поводу виндсерфинга. Виндсерфингу трудно научиться. Это настоящий гон " (Молоток. - 2000. - № 31. - С.12).
3.1.6 Развитие фразеологии
Жаргонные единицы, которые по смыслу отвечают потребностям молодежной аудитории, дают жизнь огромному количеству новых сленговых слов и фразеологизмов. Это явление наиболее четко прослеживается на примере выражений со словом "крыша", которое на языке наркоманов означает "рассудок, сознание". В молодежной прессе представлены разнообразные языковые вариации на эту тему.
Прямое заимствование выражения "крыша едет": "Мальчик" обычно тусуется и активно посещает ночные клубы и дискотеки, наверняка употребляет стимуляторы и другие некачественные наркотики от которых у него едет крыша и снижается потенция". (Павлова А. Лолита не дура // Птюч. - 2000. - № 6. - С.56).
Переносное значение словосочетания "крыша едет": "У моих предков крыша съехала окончательно. Они разводятся" (Евстигнеев А. Сплошной развод // Молоток. - 2000. - № 20. - С.12).
То же с вульгаризированной суффиксацией - "крышак": "И крендели наши сдались, прикинь. Даже у соседа моего Димона крышак съехал" (об альбоме нелюбимой группы, который оказался удачным). (Компакт от "Руки вверх" // Молоток. - 2000. - № 18. - С.3).
Метафорическое переосмысление фразеологизма "сорвать крышу": "У овнов напрочь сорвало крышу " (Да С. Звездец // Молоток. - 2000. - № 44. - С.15).
Развитие метафоры: "Скорпы уже купили карты таро? 19-го у тебя подвинется крыша , и ты ломанешься на мутную тусу к медиумам". (Да С. Звездец // Молоток. - 2000. - № 33. - С.15).
"Тебе скоро совсем колпак сорвет (а ты и не заметишь)". (Заблуждение // Молоток. - 2000. - № 38. - С.16).