Курсовая работа: Категория рода у им н сцществительных
Постепенно, становилось все более и более очевидным, что уподобление грамматической категории рода биологическому полу не имеет под собой прочной основы. Объяснение родовой принадлежности названий животных и неодушевленных предметов путем приравнивания к человеку, их «очеловечивания» сегодня кажется необоснованным. Такой точки зрения придерживались, в частности, столь крупные романисты, как Ш. Балли[[5] ], А. Мейе[[6] ], Ж. Марузо[[7] ], с мнением которых нельзя не считаться. По их убеждению, для большинства существительных во французском языке трудно найти причину их принадлежности к тому или иному родовому подклассу, поэтому род и превратился в одну из наименее логичных грамматических категорий. Отрицательное отношение к приравниванию рода к полу вызвало обратную реакцию — отказ видеть какую бы то ни было связь грамматического рода и биологического пола. В результате род существительных стал рассматриваться рядом ученых как чисто формальная, классифицирующая категория, не имеющим никакого смыслового содержания и несущая лишь внутриязыковую нагрузку.
По мнению В. Куриловича[[8] ], трактовка рода как выразителя противопоставления по полу — это «ошибочная интерпретация, исходящая из недостаточного анализа языков». Полное отрицание значения даже у таких пар, как фр. instituteur/institutrice или русск. учитель/учительница, которые рассматриваются некоторыми лишь как средство выражения биологического пола, приводит к тому, что род становится чисто формальной категорией. К. Мок[[9] ], например, в своей монографии, посвященной трактованию категорий рода и числа в современном французском языке, заявляет даже, что существительному вообще чужда эта категория, ибо существующие в этом классе корреляции выражают противопоставление не по роду, полу, а служат для передачи семантического различия.
1.2.Мотивированность категории рода.
На современном этапе развития языка принадлежность существительных champ, fйvrier, lit к мужскому, a йcole, lettre, note — к женскому роду не находит какого-либо разумного объяснения. Выявить их родовые характеристики можно лишь, проследив путь их развития от соответствующего этимона, исходного слова в том языке, из которого они пришли в современный французский язык. Их родовые характеристики — продукт долгих преобразований, происходивших в языке на протяжении веков.
Тем не менее, все-таки нельзя утверждать, что грамматический род во всех случаях лишен содержания. У определенной группы существительных категория рода непосредственно связана с различием по полу, существующим в реальной действительности.
Например, взаимодействие грамматического рода и пола выступает особенно явственно у антропонимов (от греч. anthrфpos«человек» + onyma, onoma«имя»), что поттверждается следующими фактами:
1) Обычно, если существительное жен. рода — антропоним, то оно обозначает существо женского рода (lapaysanne, lajeunefille, lasњur, lafemme), существительные мужского рода обычно называют лиц мужского пола (lefils, lefrиre,unmonsieur),
Использование имен мужского рода для обозначения женщин или же имен женского рода для обозначения мужчин — явление крайне редкое.
К этой же группе примыкают отдельные имена животных типа bњuf — vache, coq — poule, bouc — chиvre, число которых весьма невелико.
2) В последнее время у существительных типа uneestafette, uneordonnance, unerecrue наблюдается явная тенденция к мотивированности рода, которая проявляется в том, что, с одной стороны, в разговорном языке они переходят в разряд существительных муж. рода и, с другой стороны, в том, что говорящие избегают конструкций, в которых с подобными существительными должно было бы соотноситься прилагательное. Недаром А. Бош замечает, что вряд ли кто-нибудь осмелится произнести такую фразу, как monordonnanceesttrиsgentille[[10] ].
3) Форма слов, зависящих от существительного общего рода, варьируется в зависимости от пола обозначаемого лица (unenfantintelligent — uneenfantintelligente).
Хотя и в меньшей степени, но все же ощущается связь рода и пола у фаунонимов. В немногочисленных корялятивных парах (tigre/tigresse, chat/chatte) существительное жен. рода чаще всего используется тогда, когда речь идет о самке животного. Однако, в отличие от антропонимов, оно может употребляться в обобщенном значении, называя как самку, так и самца: русск. кошка — домашнее животное; франц. gardeurdevaches.
Грамматический род оказывает также психологическое воздействие на восприятие значения фаунонима. Как считает А. Мартине, для француза lalicorne — это в первую очередь самка, так как licorne сочетается с формой женского рода артикля[11] . Ассоциация грамматического рода в целом широко используется авторами, особенно баснописцами, которые «очеловечивают» животных. (La gйnisse, la chиvre, et leur soeur la brebis avec un fier lion, seigneur du noisinage, Firent sociйtй, dit-on au temps jadis...(Ibid))
Естественно, что неодушевленным существительным, обозначающим предметы и явления, вовсе чуждо уподобление рода и пола. Обычно слова lelivre или labrochure не вызывают у нас образа существа мужского или соответственно женского пола. Однако и на них сказывается иная семантика категории рода, что широко используется в произведениях художественной литературы. В частности при сравнении предмета с лицом род неодушевленного существительного предопределяет выбор антропонима. Если неодушевленное существительное относится к разряду слов муж. рода, то качественная характеристика ему дается cпомощью существительных типа pиre, fils, ouf, cousin, parent; если же, напротив, оно принадлежит к словам жен. рода, то в метафорическом контексте прибегают к помощи таких антропонимов, как mиre, йpouse, veuve, marвtre, cousine, parente и пр.: Silapauvretй estlamиredescrimes, ledйfautd'espritenestlepиre. (LaBruyиre)
Таким им образом, говорить о полном отсутствии предметно- смысловой основы у грамматической категории рода нет достаточных оснований. Недаром Л.В. Щерба отмечал, что род – это «Своеобразное раздувание эротизма, через обратное влияние языка на создавшую его психику»[[12] ].
1.3.Показатели рода французского существительного.
Интенсивное изучение речи в ее устной форме показало, что простые, непроизводные существительные вообще лишены каких-либо морфем, которые бы позволили определять род существительного. Суффиксы производных слов также далеко не всегда позволяют с точностью установить, к какому родовому подклассу относится существительное. Так, подавляющее большинство имей на - оire — женского рода (unebouilloire, unepassoire), но существительные laboratoire, observatoire, territoire, имеющие тот же суффикс, входят в подкласс имен мужского рода. К тому же суффикс -oireпроизносится так же, как и встречающийся главным образом в именах мужского рода суффикс -oir (lecouloir, unarrosoir), что в еще большей степени затрудняет разграничение слов мужского и женского рода.
На сегодняшний момент, большинство лингвистов считают, что суффиксы существительного представляют собой лишь словообразовательными элементами. Тем не менее, трудно оспаривать и тот факт, что суффиксы способствуют распознаванию рода существительного.
Особенно ясно это тогда, когда суффиксы служат средством формирования названий лиц. В сфере одушевленности род, как правило, семантическая категория, отражающая реально существующее противопоставление по полу. Поэтому суффиксы, выражая принадлежность лица к мужскому или женскому полу, одновременно помогают выявить и грамматический род существительного. Достаточно услышать, к примеру, на конце слова [es] (-esse), чтобы без колебания отнести его к существительным женского рода: unetraоtresse, unehфtesse, unepoйtesse.
Несмотря на то, что некоторые суффиксы встречаются у существительных как мужского, так и женского рода, при взаимодействии с лексическим содержанием они достаточно точно указывают на грамматический род. Так, существительные на -eur[њr] принадлежат одни к мужскому (ledanseur, l’acheteurlechauffeur), a другие — к женскому роду (ladouleur, lavaleur); но те из них, которые обозначают лица, всегда мужского рода. Исключение составляют лишь существительные, образованные от прилагательных. Различаясь на письме отсутствием -е в мужском и наличием его в женском роде (lesupйrieur — lasupйrieure; lemineur — lamineure и т. д.), они произносятся одинаково.
У неодушевленных существительных значение суффикса не способствует определению их принадлежности к тому или иному подклассу. Однако сама их форма нередко помогает определить, относится ли существительное к мужскому или женскому роду. Исследования, которые проводились у нас в стране и за рубежом, подтвердили правильность положения о том, что род существительного может быть почти точно определен с помощью суффикса.
Было установлено, в частности, что суффиксы, имеющие в своем исходе гласные [г], [ε], [ε], [о] и [а], а также согласные [ ] или [m], образуют только существительные мужского рода.
Суффиксы |
Конечный звук | Примеры |
-аn -ant -ent -ment |
[г] | paysan, partisan, Persan |
йtudiant, habitant, reprйsentant | ||
expйdient, prйsident | ||
appartement, bвtiment, gouvernement | ||
-ain К-во Просмотров: 319
Бесплатно скачать Курсовая работа: Категория рода у им н сцществительных
|