Курсовая работа: Культура и искусство речи
В культуре делового общения необходимо различать две стороны «культуры речи». Правильную речь (то есть требующую знания и соблюдения языковых норм) и культурную речь (реализующую стремление к наибольшей эффективности высказывания; здесь назначение культуры соединяется с задачами стилистики).
Мысль о разграничении двух сторон рассматриваемого понятия принадлежит Г.О.Винокуру, который писал: «Понятие культуры речи можно толковать в двояком смысле, в зависимости от того, будем ли мы иметь в виду одну только правильную речь или же также речь умелую, искусную». В связи с этим выдвигается функциональный подход: владение формами и стилями современного литературного языка в соответствии с целями и задачами общения. Не случайно «культура языка» осмысливается Г.О.Винокуром как стилистика в широком смысле слова и включает две взаимосвязанные сферы: учение о средствах языка и учение о языковых заданиях с точки зрения разнообразного применения языковых средств в каждом из них. Здесь целью и вершиной речевой культуры выступают стилистические нормы, устанавливаемые на основе обобщения закономерностей развития языка.
Детальную систему, излагающую признаки культурной речи, предложил Д.Э.Розенталь. Им уделяется много внимания конкретным примерам речевых затруднений, что способствует популяризации учения о культуре речи. Д.Э.Розенталь выделяет следующие требования к хорошей речи:
1. Правильность (соответствие используемых вариантов, принятых в определенную эпоху, литературнo-языковым нормам).
2. Точность (соответствие речи мыслям говорящего или пишущего).
3. Ясность (доступность речи пониманию слушающего или читающего).
4. Логичность (соответствие речи законам логики) .
5. Простота (безыскусственность, естественность, отсутствие «красивостей» слога).
6. Богатство (разнообразие используемых языковых средств).
7. Сжатость (отсутствие лишних слов, ненужных повторений).
8. Чистота (устранение из употребления нелитературных, диалектных, жаргонных, вульгарных слов, а также по возможности слов иноязычного происхождения...).
9. Живость (выразительность, отсутствие шаблонов, штампов, образность, эмоциональность).
10.Благозвучие (соответствие речи требованиям приятного для слуха звучания, подбор слов и сочетаний с учетом их звуковой стороны).
Понятие «культура речи» охватывает, с одной стороны, степень соответствия речи литературным нормам данного языка, а с другой — область языкознания, исследующую проблемы нормализации с целью совершенствования литературного языка орудия культуры. В первом случае имеется в виду качество речи само по себе, во втором — ее теоретическое отражение. В любом исследовании доступны только понятия их отношения, различные интерпретации актуальных проблем реальности, а не сама действительность в се развитии.
Основой эффективной культурно-речевой деятельности не могут являться односторонние и предвзятые концепции. Язык возможно и правомерно изучать с учетом социопсихологических и культурно-исторических факторов и законов. Поскольку русский язык необъятен как по своему словарному запасу, так и по количеству грамматических форм и их вариантов, по своим стилистическим ресурсам, а, кроме того, язык постоянно развивается, в связи с чем постепенно изменяются нормативные оценки различных языковых средств, постольку каждому носителю языка необходима универсальная система ориентации. Такая роль отводится научно обоснованной теории, которая сможет способствовать выработке языкового чутья, умения наилучшим образом пользоваться языком в соответствии с законами его функционирования в обществе.
Правильность речи является элементарной ступенью овладения языком, а иногда выступает даже ситуационно противоречащей культурной речи, если не соответствует языковой ситуации, в которой оказался говорящий. Правильность в письменной речи, напротив, является обязательной в плане соблюдения орфографических и пунктуационных норм, остальные нормы реализуются в соответствии со стилистическими задачами.
Однако нельзя считать, что речевая культура — явление более широкое, чем правильность речи, так как правильная речь может быть вместе с тем однообразной, бедной, невыразительной, она может быть лишена легкости, образности и яркости в передаче мыслей. Следовательно, культура речи не есть простое уподобление окружающей речи, а творческое использование известных языковых средств в оптимальных условиях, которое предполагает владение говорящим различными функциональными стилями и твердое знание литературной нормы.
Было время, когда понятия «культура языка» и «культура речи» употреблялись как синонимы. Но различие все-таки существует. Так, Е.С. Истрина, противопоставляя книжно-литературный язык разговорному, устанавливает нетождественность норм языка и норм культуры речи: «Как ни существенны вопросы нормы литературного языка, все же ими ограничивается дело, за вопросами нормы следуют другие, более широкие и важные вопросы- это вопросы культуры языка»[4, с.16-23].
В понятие «культура речи» входит знание реальной системы языка (системный подход) в ее историческом развитии (исторический подход) и умение на этой основе давать нормативные оценки языковым явлениям, осуществлять научно обоснованную регулятивную лингвистическую функцию.
Понятие «культура речи» имеет три значения, или уровня:
1. Уровень владения языковыми нормами, то есть во внешнем плане — соответствие индивидуальной речи нормам данного языка во внутреннем плане- степень совершенства устной и письменной речи индивида.
2. Умение использовать языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи и сама практика общения.
3. Раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации языка.
В процессе повседневного общения мы пользуемся нейтральной, литературной, «правильной речью», то есть вариантами, наилучшим образом выполняющими свою функцию.
Отметим и то, что языковая норма вовсе не статическое явление, а напротив, явление типическое, динамическое, исторически общественный факт проявления закономерностей развития языка, поддержанное обществом в его языковой практике.
Представители Пражского лингвистического кружка, пристально изучавшие языковую норму как функциональное, лингвосоциологическое понятие, определяли ее как совокупность структурных средств, регулярно употребляемых определенным языковым коллективом. Они указывали на такие ее составляющие, как обязательность, социальная обусловленность (сфера деятельности), достижение цели, объективность (сфера реальности), тогда как норма — это обязательность в сфере деятельности, направленная на достижение наилучших результатов в сфере реальности.