Курсовая работа: Нелитературная лексика в прессе (на материале Воронежской печати)
Содержание
Введение
Глава I. Нелитературная лексика в системе лексики русского языка.
1. Система лексики русского языка. Русская лексика с точки зрения сферы употребления.
2. Нелитературная лексика и ее разновидности:
2.1. Диалектная лексика
2.2. Профессиональная лексика
2.3. Просторечная лексика
2.4. Жаргонная лексика
3.Функции употребления нелитературной лексики в тексте.
Глава II. Нелитературная лексика в прессе и способы ее введения в текст
1. Диалектизмы
2. Профессионализмы.
3. Просторечие.
4. Жаргонизмы и арготизмы.
5. Способы введения нелитературной лексики в текст.
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Русский язык необычайно богат, гибок и выразителен. Удачно подбирая и соединяя слова, можно выразить тончайшие оттенки мысли и чувства. Однако современное состояние русского языка вызывает определенное волнение. Социальные перемены нашего времени приводят к расшатыванию традиционных литературных норм.
Наша работа носит название «Нелитературная лексика в прессе». На наш взгляд эта тема сегодня наиболее актуальна. Неограниченное проникновение нелитературной лексики в разговорную речь, а из нее (в некоторых случаях) и в письменную – одна из крупнейших проблем современного русского языка. Под влиянием нелитературного просторечия, территориальных диалектов, профессиональной и жаргонной лексики быстро растет число разного рода лексических и стилистических ошибок и вариантов. Нормы литературного языка – не застывшие формы, они могут со временем изменяться, но при всех этих изменениях русский язык всегда сохраняет нормативно-литературную основу. А потому любое широкое проникновение «инородных» элементов в литературный русский язык необходимо расценивать как явление отрицательное. К сожалению, наша речь сегодня становится грубой, стилистически сниженной. И немалую роль в этом играет пресса. В последнее время в газетах и журналах мы можем встретить такие слова, которые раньше могли услышать только от активных носителей молодежного жаргона, городских низов, уголовных элементов, пользователей территориальными диалектами, а также в узкопрофессиональных сферах общения. Освещение таких слов авторитетом печатных изданий приводит к их нежелательному широкому распространению, засорению литературно-разговорной речи.
Для исследования этой проблемы мы взяли три воронежских издания: «Молодой коммунар», «МОЁ!», «Новая газета» в Воронеже». Цель нашей работы – дать характеристику нелитературным лексическим элементам, встречающимся в современной печати. Задачи данной работы – проследить условия проникновения нелитературной лексики в газетный язык, выявить наиболее частотные элементы, определить функции включения ненормативных слов и выражений в публикации и выявить способы введения таких слов в тексты.
Наша работа состоит из двух глав. Глава I содержит последние теоретические сведения о нелитературной лексике в системе лексики русского языка и разновидностях нелитературной лексики. Глава II – практическое исследование ненормативных слов, встречающихся на страницах местных печатных изданий. В Заключении содержатся основные выводы, сделанные нами в ходе анализа ненормативных элементов, использованных на газетных полосах.
Глава I . Нелитературная лексика в системе лексики русского
языка
1 Система лексики русского языка
Нет в языке такого слова, которое бы существовало отдельно от его общей номинативной системы. На основании тех или иных признаков слова объединяются в различные группы. Таким образом, лексика любого языка составляет определенную систему. Национальный русский язык и его формы образуют своеобразную пирамиду:
Национальный русский язык – это «средство общения русской нации, то есть исторически сложившейся устойчивой общности людей, объединенных единством территории, экономики, культуры и языка. Национальный язык включает всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе диалектных и социально-профессиональных»[1] .
Общенародный язык включает в себя литературный язык и просторечие. Это – наддиалектная форма языка.
Литературный язык – высшая форма национального русского языка. «Это язык книг, газет, журналов, язык театра, радио и телевидения, язык средней и высшей школы, язык, на котором говорят культурные люди»[2] . Литературный язык является нормированным языком. Норму составляет общепринятое правило, наиболее точное средство, узаконенное явление. Норма – это образцовый общепринятый способ выражения мысли, закрепленный в лучших произведениях художественной литературы и применяемый в официальном общении. Лексические нормы требуют от говорящих умения отличать литературные слова от нелитературных – просторечных, профессиональных, диалектных, жаргонных. Соблюдение языковых норм очень важно, так как их нарушение затрудняет общение людей, ведет к недопониманию.
В лексической системе языка выделяют различные группы слов, «связанных общностью (или противоположностью) значения; сходных (или противопоставленных) по стилистическим свойствам; объединенных общим типом словообразования; связанных общностью происхождения, особенностями функционирования в речи, принадлежностью к активному или пассивному запасу лексики и т. д.»[3] . Мы же рассмотрим русскую лексику с точки зрения сферы употребления, или функционально-стилистической окраски (исследователи употребляют различные употребления).
Функционально-стилистическая окраска представляет собой информацию о закрепленности/незакрепленности языкового средства за какой–либо разновидностью литературного или нелитературного языка.
С точки зрения функционально- стилистической окраски и сферы употребления слова русского языка делятся на несколько групп. Схематически это можно показать следующим образом:
Лексика русского языка
Стилистически нейтральные слова Стилистически окрашенные
--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--