Курсовая работа: Особенности правового регулирования объектов авторского и смежных прав

Возможны ситуации, когда составитель сборника включил в сборник произведение, охраняемое авторским правом, не получив предварительное согласие правообладателя на такое включение. Возникает вопрос о том, есть ли у составителя авторское право на это произведение. Представляется что авторское право возникло, однако использовать произведение он не может.

Составители как субъекты авторского права обладают и личными неимущественными правами однако эти права распространяются не на все элементы сборника, а лишь на те, которые являются результатом их творческого труда.

Субъектом авторского права является также переводчик произведения на другой язык. Авторское право переводчика распространяется не на само произведение, которое он переводит, а только на созданный им перевод. При этом авторское право переводчика не препятствует другим лицам осуществлять свои собственные переводы. В данном случае имеется в виду не простой перевод отдельных слов или выражений на другой язык (подстрочный перевод), а перевод, соединенный с литературной обработкой текста произведения с сохранением смыслового содержания.

В случае нарушения авторского права переводчика последний, равно как и автор оригинального произведения имеет право требовать восстановления нарушенного права, вплоть до запрещения выпуска или распространения произведения.

Аналогичные права возникают и в отношении авторов других производных произведений (переделок, аранжировок и т.д.). Это обусловлено тем, что и переводчик, и другие переработчики при создании своих произведений используют элементы формы других ранее созданных произведений.

К-во Просмотров: 219
Бесплатно скачать Курсовая работа: Особенности правового регулирования объектов авторского и смежных прав