Курсовая работа: Разработка туристского продукта "Образовательный туризм в Санкт-Петербурге"
Одновременно, поскольку в современном интенсивном ритме жизни каждая минута на счету, время используется предельно рационально, понятия развития и отдыха все чаще смешиваются. Путешественники по всему миру, стараясь рационально использовать время, внести баланс между полезным и приятным, выбирают так называемый «полезный отдых». Такой способ планирования свободного времени выбирает до 70 % путешественников из разных точек мира.
В ответ на спрос рождается предложение – с каждым днем для граждан всего мира растет список возможностей сочетания «приятного с полезным», а программы отдыха все более сбалансированными, приближаясь к идеальным. В результате сегодня у жителей многих стран, в том числе у россиян, есть возможность сочетать путешествие с языковыми курсами, включающими в себя изучение иностранного языка с занятиями спортом, любимым делом, отдыхом в экзотических странах, оплачиваемой работой и так далее.
Спрос на комбинированные программы отдыха возрастает и в России. Пляжные и однообразные экскурсионные программы многим уже кажутся неинтересными, современные российские туристы хотят большего, в частности, отдыха, который позволит не только расслабиться, но и приобрести нужные навыки и знания. И основное отличие российских и общемировых тенденций именно в этом: в России, как ни в одной другой стране мира популяре такой вид «полезного отдыха» как образовательный туризм.
Показатели говорят сами за себя: сегодня мы занимаем 9 место в мировом рейтинге, по сравнению с 15 в 2004 году. Самым востребованным иностранным языком, который едут изучать российские граждане – английский, его стремиться выучить до 79 % молодых туристов. При этом 40% предпочитает изучать его в Великобритании, 20% на Мальте, и 10% в США. Из их числа всего лишь 9 % намеренно совмещают изучение английского с отдыхом в экзотических странах и только 3% склоняются в сторону специализированных программ, включающих активное занятие спортом, развитие навыков в любимом деле и т.д.[5]
При этом, «полезный отдых» в нашей стране – прерогатива самых молодых путешественников: около 70 % таких путешественников – школьники и иногда сопровождающие их родители, 25% - студенты и только 5% - соотечественники в возрасте старше 25 лет.[6] Кроме того, зачастую совмещая на практике изучение языка за рубежом с туристическим времяпрепровождением, отдых и развлечения россиянами воспринимается, скорее как дополнительный, а не равнозначный фактор.
“Такие установки связаны в первую очередь с тем, что комбинированные программы в России – явление сравнительно новое, их предлагают, в основном, крупные туристические компании. Таким образом, наши сограждане все еще мало знакомы с привлекательными возможностями совмещения обучения с разнообразием дополнительных приятных и полезных видов отдыха. И часто среди наших соотечественников бытует мнение, что, если во время отпуска придется заниматься, скажем, на курсах иностранного языка, то отдохнуть не удастся вовсе. Другой важный вопрос, препятствующий развитию в России направления свободного отдыха и полезных путешествий на мировом уровне, это сложность процедур получения визы для въезда во многие страны мира. Этот трудоемкий процесс с часто непредсказуемым результатом напрочь отбивает желание путешествовать без предварительной подготовки, и в результате более 97 % образовательных поездок за рубеж совершаются согласно заранее намеченному плану”. [7]
Между тем, сегодня в России ведется активная работа для укрепления российского образовательного и «свободного» туризма, приближения его к общемировым стандартам. В частности, Комитет АТОР по образовательным поездкам и детскому туризму ведет переговоры с дипломатическими представительствами разных стран для упрощения визового режима, занимается информированием российских туристов об их правах и возможностях и т.д. И конечно, представители Комитета АТОР, надеются, что количество российских путешественников, выбирающих импровизированные и полезные поездки, в ближайшее время возрастет.
1.6 Требования к изучающим русский язык[8]
1. При решении определенных коммуникативных задач учащийся должен уметь вербально реализовывать следующие интенции в пределах усвоенного лексического минимума:
- вступать в коммуникацию, знакомиться с кем-либо, представляться или представлять другого, здороваться, прощаться, обращаться к кому-либо, благодарить, извиняться, отвечать на благодарность и извинения, просить повторить;
- задавать вопрос и сообщать о факте или событии, лице, предмете, о качестве, принадлежности предмета, о событии, действии, времени и месте действия его причине;
- выражать желание, просьбу, предложение, приглашение, согласие или несогласие, отказ;
- выражать свое отношение: давать оценку лицу, предмету, факту, действию.
2. Учащийся должен уметь реализовывать элементарные коммуникативные намерения в следующих ситуациях общения:
-в магазине, киоске, кассе;
-в буфете, столовой;
-в библиотеке;
-на уроках;
-на улицах города, в транспорте;
-в поликлинике, у врача, в аптеке;
-в разговоре по телефону.
3. Учащийся должен уметь осуществлять элементарное речевое общение в устной форме в рамках актуальной для данного уровня тематики:
Школа. Я в классе. Я в школе. Я на уроке. Моя школьная жизнь. Вместе с классом после уроков.
Город. Я на улице. Я в транспорте.
Мой город. Мой дом. Моя семья, родственники. Где мы живем. Наша квартира. Ждем гостей. Убирает дом, готовим угощение.
Мой день. В школе и дома. Мой распорядок дня. Мои любимые занятия. Работа по дому.
Время года. 4 сезона. Погода. Игры, спорт. Моя одежда.
Растительный мир. Дикие растения. Что где растет? Культурные растения. Что где растет? Мы любим наши растения.
Животный мир. Дикие звери, птицы, рыбы, насекомые. Домашние животные. Детеныши животных. Кто где живет?
Питание. Я за столом. Что и когда мы едим? В магазине «Продукты», Здоровье. Части тела. Я иду к врачу. Я вызываю врача.