Курсовая работа: Семантика префиксов английского глагола
1) Значение обратного действия или уничтожения сделанного. Например: todecode "расшифровывать" - tocode "шифровать", todefame "поносить, клеветать" - tofame "прославить", todeforest "обезлесить местность, вырубить лес" - toforest "засаживать лесом".
2) Значение лишения, избавления, освобождения от чего-либо, удаления чего-либо. Например: to devitalize "лишать жизненной силы",, to deplume "удалять, ощипывать перья", to depauperize "избавлять от нищеты", to defoliate "лишать листвы".
Большая часть глаголов на de - обладает именно этим значением.
Особенностью глаголов, способных сочетаться с префиксом de-, является то, что это переходные глаголы, не имеющие самостоятельных антонимов. Например:
to saturate "насыщать" - to desaturate "осушать", to control "контролировать" - to decontrol "освобождать от контроля".
Почти все основы глаголов на de-, образованных на английской почве, объединяются в один семантический класс: это глаголы, выражающие различные научные и технические понятия, а также политические термины. По своей структуре эти гла голы, как правило, многосложны.
2.2 префикс dis-
Префикс dis - восходит к латинскому dis-. Наличие в английском языке парных форм глаголов на de - и dis - объясняется тем, что слова на de - являются более ранними заимствованиями (как правило, это французские глаголы), а слова на dis - проникли из латыни позже. Кроме того, часть глаголов на dis - была образована уже на английской почве от тех же основ, которые употреблялись с префиксом de. Например: to depose to dispose, to debar - to disbar, to decompose to discompose. Однако значения этих парных глаголов в настоящее время разошлись настолько, что вряд ли можно рас сматривать их как синонимичные. Сравним, например, значения следующих пар глаголов на de - и dis-:
to debar "не допускать, препятствовать, отказывать, запрещать, лишать права";
to disbar "исключать барристера из корпорации".
В английских словарях встречается несколько пар глаголов на de - и dis-, значения которых полностью совпадают. Например: to deplume и to displume "удалять, ощипывать перья", to deforest и to disforest "вырубать лес", to defrock и to disfrock "лишать духовного сана". Однако в тех же словарях отмечается, что слова на de - в настоящее время почти не употребляются, т.е. являются устаревшими, их вытеснили слова на dis-. Отсюда можно сделать вывод, что префикс dis - намного продуктивнее префикса de-.
В современном английском языке префикс dis - встречается у существительных, прилагательных и глаголов. Однако существительные и прилагательные являются вторичными отглагольными образованиями, т.е. они образованы от глаголов на dis - при помощи суффиксов существительных и прилагательных - ity, - ion, - ment, - апсе, - al - er, - ure, - able, - ive, - ous, - ible, - ate, - ant, - ent, - ing, - ed.
Эти суффиксы, как правило, могут или могли в свое время производить новые слова от глагольных основ.
А такие прилагательные, как distrustful, disdainful и им подобные, можно рассматривать как третичные образования. Первоначально, очевидно, при помощи dis - были образованы глаголы от глаголов (to disdain, to distrust), затем от этих глаголов по конверсии были образованы существительные (disdain "презрение", to disdain "презирать", distrust "недоверие", to distrust "не доверять"). В дальнейшем от появившихся в результате конверсии существительных distrust, disdain, и т.д. при помощи - ful и других суффиксов стали производить прилагательные.
Соединяясь с основами глаголов, он придает им следующие значения:
1) Значение действия, противоположного тому, которое выражено глагольной основой без префикса. Например: to please "нравиться" - to displease "не нравиться", to like "любить, нравиться" - to dislike "не любить, чувствовать неприязнь", to agree "совпадать, соответствовать" - to disagree "не совпадать, не соответствовать", to prove "доказывать" - to disprove "отвергать".
2) Значение разделения, распада на составные части. Это значение близко к первому. Например: to connect "соединять, связывать" - to disconnect "разъединять, разделять, разобщить", to embody "формировать(ся) (воен)" to disembody "расформировывать, распускать (войска)".
3) Значение лишения чего-л. (права, имущества и т.п.). Например: to disclaim "отказываться (от своих прав), отрекаться, не признавать", to disgrace "лишать милости, расположения", to dishouse "лишать крова", to disinherit "лишать наследства".
Это значение также почти ничем не отличается от первого, так как здесь префикс dis - выражает значение, противоположное значению слово образующей глагольной основы.
Итак, префикс dis - выражает одно основное значение действия, противоположного тому, которое выражено беспрефиксной основой.
В современном английском языке встречается очень много глаголов на dis-, которые проникли в английский из романских языков. Некоторые из них в ходе своего развития переосмыслились, приобретя новые значения. В настоящее время префикс dis - у таких глаголов настолько слился с производящей основой, что при его отделении мы не получаем значащей основы. Например;
todistinguish (L. distinguere, Fr. dis+stinguere)"различать".
Так же, как и префикс de-, dis - может производить новые глаголы только от переходных глаголов, не имеющих самостоятельных антонимов.
Переходные глаголы, способные сочетаться с префиксом dis-, подразделяются на два больших семантических класса:
1) Глаголы, выражающие действие, исходящее из внутренних (умственных или душевных) побуждений тех, кто его производит. Например: to allow "позволять, разрешать" - to disallow "отказывать, отвергать", to approve "одобрять, санкционировать" - to disapprove "не одобрять, неодобрительно относиться к чему-л", to believe "верить, доверять" - to disbelieve "не верить, не доверять", to courage "подбадривать, воодушевлять" - to discourage "обескураживать, отбивать охоту, отговаривать".
2) Глаголы, выражающие значение действия, выполнение которого связано с практической (физической) деятельностью человека или механизма. Например: to arm "вооружать, браться за оружие" - to disarm "обезоруживать, разоружаться", to arrange "устраивать, приводить в порядок" - to disarrange "расстраивать, приводить в беспорядок", close "закрывать" - to disclose "обнаруживать".
2.3 префикс mis-
Данный префикс встречается во всех германских языках. В древнеанглийском языке он употреблялся главным образом для образования глаголов со значением, отсутствия, потери, недостатка того, что выражает основа, или дурного поступка. Например: misbeodan - "повреждать, делать зло", misdon - "делать неправильно или плохо".
Как указывает О. Есперсен, в древнеанглийский период mis - был малопродуктивным префиксом, но с конца XVI в. его продуктивность возросла. В XVII в. mis - дал наибольшее число образований за весь период своего существования.
До ранненовоанглийского периода mis - производил новые слова только от исконно английских основ, а с ранненовоанглийского начинает давать производные и от заимствованных слов. Например: to misapprehend - "понять ошибочно, превратно", to misbehave - "дурно вести себя", to misconduct - "дурно или неправильно вести себя".
В настоящее время префикс mis - является живым и продуктивным префиксом глаголов. Существительные и прилагательные, содержащие этот суффикс, образованы, за редким исключением, от глагольных основ на mis-. Примеров, указывающих на способность mis - производить существительные в современном английском языке, почти нет.О. Есперсен в своей работе приводит только два случая, когда mis - употребляется с именными основами (misqualities и misfortune).