Курсовая работа: Сравнительный анализ гласных и согласных звуков японского и русского языков. Долгота звуков

Обилие надписей, выполненных различными системами знаков, поражает иностранцев – как просматривающих тексты на японском языке, так и оказывающихся впервые на улицах японского города.

Японская азбука называется кана. Это слоговая азбука. Вариантами ее письменной фиксации являются системы знаков катакана и хирагана, а также два варианта записи латинскими буквами: Международная Хэпберновская латиница, которая называется ромадзи. Кана записывается в виде таблицы из 11 рядов, в которых содержатся в настоящее время 46 основных знаков (ряд знаков вышли из употребления). Кроме того 61 слог, обозначающийся основными знаками с различного рода значками и индексами. Это слоги, являющиеся звонкими соответствиями основных слогов, и так называемые слоги с мягкими согласными.

Ниже приводится кана в записи буквами русского алфавита. Знаки азбук катакана и хирагана:


А КА СА ТА НА ХА МА Я РА ВА Н

И

КИ СИ ЧИ НИ ХИ МИ РИ
У КУ СУ ЦУ НУ ФУ МУ Ю РУ О
Э КЭ СЭ ТЭ НЭ ХЭ МЭ РЭ
О КО СО ТО НО ХО МО Ё РО
ГА Дза ДА НЯ БА ПА
ГИ Дзи ДИ НЮ БИ ПИ
ГУ Дзу ДУ ͨ БУ ПУ
ГЭ Дзэ ДЭ БЭ ПЭ
ГО дзо ДО БО ПО
КЯ СЯ ТЯ ХЯ МЯ РЯ
КЮ СЮ ТЮ ХЮ МЮ РЮ
ʨ Ѩ Ҩ ը ̨ Ш
ГЯ Дзя Дзя БЯ ПЯ
ГЮ Дзю Дзю БЮ ПЮ
è Дзё Дзё ?? Ϩ

Порядок а-ка-са-та-на-ха-ма-я-ра-ва сформирован так, чтобы артикуляция согласных звуков начиналась с самой глубины речевого аппарата и постепенно переходила вперед. Конечно, а – гласный звук, и стоит первым, поскольку язык вообще не участвует в артикуляции. Заднеязычный звук к в слоге ка мешает течению гласного звука в самой глубине. С в слоге са находится между языком и небом, дыхание скользит вперед по языку, еще не достигшему зубов. На звуке т в слоге та язык уже касается зубов. При произнесении н в слоге на речевой аппарат настроен точно так же, как при произнесении та, и формирование звука отличается только тем, что воздух выходит через нос. По поводу произнесения ряда ха существует проблема. Понятно, что язык вновь возвращается назад, ведь это заднеязычный звук. Это считается доказательством того, что на самом деле это ряд фа, и в древности вместо х японцы произносили ф. Следующий звук – м в слоге ма – заканчивает артикуляцию, при его произнесении губы полностью сомкнуты. Считается, что в остальных рядах, то есть в рядах я, ра, ва, начальные звуки й, р и в – полугласные, поэтому эти ряды рассматриваются отдельно, однако и они стоят от заднеязычного к переднеязычному.


ГЛАВА II. ФОНЕТИЧЕСКИЙ СТРОЙ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА

Фонетический строй японского языка заметно отличается от фонетического строя русского языка. Основные различия между ними сводятся к следующему:

а) состав слова в японском языке проще, чем в русском: подавляющее большинство слогов открытые, состоящие из гласного;

б) роль силового ударения, свойственного русскому языку, в японском выполняет система тонизации (повышение и понижение тона, которым произносится слог или несколько слогов в слове). От того, на какой слог приходится повышение тона, может зависеть значение слова (например, каки – хурма, каки – устрица);

в) долгота и краткость звуков в японском языке может играть смыслоразличительную роль (например, ката – сторона, катта – купил, кодо: - биение, ко:до – высота, ко:до: - лекционный зал);

г) в звуковом составе японского языка отсутствует ряд звуков, имеющихся в японском языке, в частности, звук л, который японцы в заимствованных из европейских языках словах заменят звуком р (например, лампа по-японски РАМПУ);

д) работа губ при произнесении японских звуков слабее, чем в русском языке, что особенно заметно в звуке у, который произносится без огубления и по звучанию несколько приближается к русскому ы.


ГЛАВА III. СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ГЛАСНЫХ И СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ ЯПОНСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

Гласные звуки японского языка.

В японском языке имеется пять гласных звуков, которые в международной и русской транскрипции обозначаются следующими знаками:

Международная фонетическая транскрипция (МФА) [a] [i] [ ] [e] [o]
Русская практическая транскрипция А (Й) И У Э О

Русский язык относится к ярко выраженному консонантному типу, так как основу его звукового строя составляют согласные: 36 согласных и только 6(5) гласных звуков. В японском же пять гласных звуков – а, и, у, э, о. Они могут быть краткими и долгими.

[a] – неогубленный гласный заднего ряда низкого подъема; при произнесении его нижняя челюсть опущена больше, чем при производстве других японских гласных, рот широко открыт, язык и губы пассивны. Гласный [а ] по звучанию близок к русскому [а] в ударном положении между твердыми согласными, например, в словах там, сад, сам, пар. Однако японский язык более глубокий: при его произнесении язык отодвинут назад больше.

[i] – неогубленный гласный переднего ряда верхнего подъема; при произнесении его нижняя челюсть поднята, язык подвинут вперед и приподнят к твердому нёбу так, что остается сравнительно узкая щель, кончик языка упирается в нижние зубы, губы слегка растянуты. Акустически совпадает с русским [и] в слове мир, тир. Все согласные перед [i] палатализуются (смягчаются).

[ ] – неогубленный гласный заднего ряда верхнего подъема; при произнесении его нижняя челюсть поднята так же, как и при производстве [i], язык оттянут назад, и спинка его приподнята к мягкому нёбу, губы не округлены и не вытянуты вперед, как при русском [у], а наоборот, слегка растянуты с стороны (как при и); верхняя губа слегка приподнята. Акустически напоминает звук, средний между русским [у] и [ы] и ввиду своеобразия артикуляции требует особенно тщательной отработки.

[e] – неогубленный гласный переднего ряда среднего подъема; при произнесении его нижняя челюсть опущена несколько ниже, чем при производстве [i], но не так низко, как при [a], язык приподнят в средней части к твердому нёбу, но несколько меньше, чем при [i], кончик языка находится у нижних зубов, губы слегка растянуты в стороны. Акустически напоминает русское закрытое э (как в слове эти). Во всех случаях произносится отчетливо. Смягчения предшествующих согласных не вызывает.

[o] – слегка огубленный гласный заднего ряда среднего подъема; при произнесении нижняя челюсть находится в том же положении, что и при [e], язык отодвинут назад, губы не вытянуты, как при русском [о], а лишь слегка округлены. Во всех случаях произносится отчетливо и замена его звуком, близким к [а], не допустима.

3.1 Дифтонги

В японском языке имеются следующие дифтонги:

МФА [ai] [oi] [ i]
Русская транскрипция АЙ ОЙ УЙ

Все дифтонги в японском языке – нисходящие, т.е. первый гласный сильный (слогообразующий), второй – слабый (неслоговой).

При произнесении японских дифтонгов артикулируется слогообразующий звук, который произносится отчетливо и напряженно, после чего органы речи постепенно переходят к артикуляции неслогового [i], не доходя однако до положения, наблюдаемого при произнесении слогообразующего [i].

В современном японском литературном произношении дифтонга [ei] нет, и сочетание знаков. Обозначающих гласные [e] и [i], в одном слоге произносится как долгий звук [e:], хотя в русской практической транскрипции в таких случаях сохраняется обозначение этого звука двумя буквами эй. Обозначение долгого [e:] двумя буквами ei существует и в латинских практических транскрипциях. Следует иметь в виду, что не всегда сочетания гласных [a], [o], [ ] с последующим [i] являются дифтонгами: они могут произносится и как отдельные звуки.

3.2 Редукция гласных

В речевом потоке отдельные звуки под влиянием произносительных условий (артикуляции соседних звуков, места ударения) могут изменяться. Одним из таких изменений может быть ослабление гласного вплоть до полного его выпадения. Это явление носит название редукции. Например, в русском слове молодой происходит ослабление безударного о в первых двух слогах, а в слове проголодался – звук о во втором слоге почти полностью выпадает.

В японском языке обычно происходит редукции гласных [ ] и [e] (реже - [a] и [o] ) между глухими согласными и часто после глухих в конце слов. Органы речи при этом сохраняют положение, требуемое для произнесения гласного, но напряжения голосовых связок не происходит, поэтому и гласный звучит очень кратко и слабо и часто почти не слышится (например, слово ДЭСУ звучит почти как ДЭС, ДЭСИТА как ДЭСЬТА).

К-во Просмотров: 263
Бесплатно скачать Курсовая работа: Сравнительный анализ гласных и согласных звуков японского и русского языков. Долгота звуков