Курсовая работа: Тактики и стратегии личностно-ориентированного дискурса
“I don't know.”
“Well, then.”
“I just want you to look at it, is all, or call a psychologist in to look at it.”
… “All right, let's have a look.” (Bradbury “The Veldt”)
В данном случае отправитель речи точно знает, что получатель согласится и ему не приходится прибегать к аргументации, ему достаточно просьбы.
Довольно часто встречается тактика предложения и совета . Важным здесь является то, что говорящий не оказывает давление на слушающего, и у последнего есть выбор, последовать совету или нет, принять предложение или нет.
“Oh, and Zaphod?”
“Er, yeah?”
“If you ever find you need help again, you know, if you’re in trouble, need a hand out of a tight corner…”
“Yeah?”
“Please don’t hesitate to get lost.” (Adams1980: 45)
Вот такой ироничный совет дает дух прадеда своему бестолковому правнуку.
“Excuse me,” said the owner of the metal hand in a voice that would have made an insect of a more sentimental disposition collapse in tears.
This was not such an insect, and it couldn’t stand robots.
“Yes, sir,” it snapped, “can I help you?”
“I doubt it,” said Marvin.
“Well in that case, if you’ll just excuse me…” Six of the phones were now ringing. A million things awaited the insect’s attention.
“No one can help me,” intoned Marvin. (Adams1980: 60)
Предложение помочь одно из наиболее распространенных. Оно располагает собеседника к себе, таким образом, позволяя адресанту в дальнейшем давать советы, с уклоном на то, что он хочет помочь.
Полной противоположностью этой, довольно нейтральной по эмоциональному окрасу, тактики, учитывающей мнение обоих коммуникантов, является тактика предупреждения и угрозы . Как правило, предупреждение сопровождается максимами действий из поля ментальных знаний продуцента о стандартных ситуациях, известных ему из общественной практики. Говорящий указывает на последствия, к которым приведет исполнение действий, планируемых реципиентом.
'Help! help! help!'
Out popped the farmer's head. `Drat you, dog! What be you a‑doing?' said he.
`Nothing,' said the dog.
`I'll give you nothing! I'll flay the skin off you in the morning,' said the farmer, slamming the window.
`Help! help! help!' cried the dog.
Out came Giles's head again. `I'll kill you, if you make another sound,' he said. (Tolkien2000: 37)
В данном случае «угроза» и «предупреждение», как речевая тактика носит негативный характер. Отношение к слушающему обусловливает то, что говорящий посредством своего языкового действия прерывает на некоторое время процесс его действий или препятствует их начинанию. Языковое действие или жест предупреждения, которые высказывает адресант, имеют своей функцией известить адресата о последующих действий. Говорящий убежден, что адресат оценивает свои действия также негативно. В противном случае речь идет о рекомендации , как, например, в следующем диалоге:
“Harry Potter is valiant and bold! He has braved so many dangers already! But Dobby has come to protect Harry Potter, to warn him, even if he does have to shut his ears in the oven door later... Harry Potter must not go back to Hogwarts.”
“W-what?” Harry stammered. “But I've got to go back—term starts on September first. It's all that's keeping me going. You don't know what it's like here. I don't belong here. I belong in your world—at Hogwarts.”