Курсовая работа: Тенденції розвитку та функціонування словотвору в сучасній німецькій публіцистиці
Мета дослідження передбачає вирішення таких завдань:
- визначити поняття "словотвір";
- проаналізувати шляхи поповнення лексичного складу мови;
- проаналізувати молодіжну пресу та визначити, який спосіб словотвору переважає;
- проаналізувати зразки німецької публіцистики на предмет найпоширенішого способу словотвору.
Матеріалом дослідження слугує німецькомовна преса.
Наукова новизна дослідження полягає у розкритті словотвірного потенціалу німецької мови, а саме німецькомовної молодіжної преси.
Практичне завдання проведеного дослідження полягає у можливості використання отриманих результатів та висновків у нормативних курсах лексикології, граматики німецької мови, лінгвокраїнознавстві.
Структура роботи. Курсова робота складається зі вступу, основної частини, висновків до кожного розділу, загальних висновків, списку використаних джерел. Робота містить сторінки.
1. Словотвір у німецькій мові. Шляхи збагачення німецького лексичного складу
1.1 Загальна проблематика словотвору та його основні способи
Стан суспільства впливає на мову. У соціально-економічному плані мова пристосовується до змін умов в житті суспільства, його ідеалів, установок, цінностей. Мова чутливо реагує на соціально-економічні процеси. Вплив цих факторів на мову має опосередкований характер .
Поява нової лексики в мові - наслідок економічного, правового, політичного, фінансового та соціального розвитку на новому рівні в умовах нових міжнародних відносин.
Людське суспільство розвивається безперервно, разом з ним розвивається також мова та її словниковий склад. Потреби мови у нових словах та назвах можна задовольнити різними способами. І для цього не має відразу необхідності у створенні нового слова. Вже існуюче слово може змінювати або розширювати своє значення, напр. der Strom ( fließendes Wasser und fließendes Elekrozität ).
1) потрібні нові назви можуть бути імпортовані з чужої мови:
напр. Lexikum, Aphoteke, Atom ( aus dem Griechischen );
Dame, Porträt, Mode ( aus dem Französischen );
Antene, Bank, Konto, Hause ( aus dem Italienischen );
Jeans, T-Schirt, Darty ( aus dem Englischen );
Kaffe, Samt, Zucker ( aus dem Arabischen );
Sputnik, Perestrojka ( aus dem Russischen ).
2) лексичний склад мови може збагачуватися також за допомогою запозичень.
Склад мови може поповнюватися із внутрішніх резервів, тобто можливі шляхи це запозичення з усної та розмовної мови, напр: Kiste, Mühle ( für das Auto ), Röhre ( Fernsehapparat ).
3) також відродження старих слів розглядається як спосіб поповнення мови, напр. früher der, das Virus – jetzt der Hacker.
Фразиологізація також сприяє поповненню лексичного складу мови. І цей спосіб називається фразеологічна деривація. Вона полягає в тому, щоб надати вже існуючим фразеологізмам нове життя, створити новий варіант фразеологізму, напр. in der Tinte sitzen – im Dreck sitzen; j-n durch den Kakao ziehen – j-n durch den Koks holen; j-m fällt ein Stein vom Herzen – j-m fällt ein Steinbruch vom Herzen.
4) рідні або запозичені мовні елементи можуть утворювати також нові слова, напр. Wortlehre – Wort+Lehre.
Ці всі способи поповнення складу мови називаються способами словотвору, але, звичайно, це лише деякі варіанти, більш детально це питання розглядається далі у ході дослідження.
1.2 Види та моделі словотвору німецької мови
Поповнення лексики - історично неминучий процес, необхідний для того, щоб на кожному етапі свого розвитку мова відповідала потребам суспільства в спадкуванні, у закріпленні результатів знання дійсності, розвитку i збагачення культури народу, у тому числі внаслідок економічних, політичних, культурних та мовних контактів з іншими народами.