Курсовая работа: Транслітерація україномовних текстів латинськими літерами

запрограмовність (придатність до розроблення програмних засобів та комп’ютерного застосовування системи)

простота (здатність швидко странслітерувати текст автоматичними засобами чи власноручно).

Вимога до користувачів: безпосередність (не будувати слова через мову-посередника).

У проекті ДСТУ враховано вимоги міжнародного стандарту ISO 9: 1995(E) щодо створення національного стандарту міжнародного рівня.

Транслітерування відбувається згідно з транслітераційною таблицею, яка складається з транслітераційних пар, де пара – це кирилична літера і відповідна до неї латинична літера, що мають однакову чи подібну вимову. Серед 32-х латиничних літер- відповідників є 8 з діакритиками (є-ê, ж-ž, ї-ï, ч-č, ш-š, щ-ŝ, ю-û, я-â) та 24 вибрані з основної латиниці. Добиранню пар допоміг аналіз стандартних систем транслітерування (ISO/R9-1968(Е), ISO 9:1995(Е), ГОСТ 7.79-2000 СИБИД, ГОСТ 16876-71, проекту ДСТУ -2002, та численних пропозицій щодо модифікації систем.

Усі транслітераційні пари зі згаданих стандартів, які спотворюють українське письмо на латиниці (в-v, г-g, ґ-ġ, и-i, і-ì, х-h ), відкинено й замінено на прийнятніші (в-w, г-h, ґ-g, и-y, і-i, х-x ).

Транслітераційна таблиця

Номер Літера кирилиці Літера латиниці
1 а, А a, A
2 б, Б b, B
3 в, В w, W
4 г, Г h, H
5 ґ, ґ g, G
6 д, Д d, D
7 е, Е e, E
8 є, Є ê, Ê
9 ж, Ж ž, Ž
10 з, З z, Z
11 и, И y, Y
12 і, І i, I
13 ї, Ї ï, Ï
14 й, Й j, J
15 к, К k, K
16 л, Л l, L
17 м, М m, M
18 н, Н n, N
19 о, О o, O
20 п, П p, P
21 р, Р r, R
22 с, С s, S
23 т, Т t, T
24 у, У u, U
25 ф, Ф f, F
26 х, Х x, X
27 ц, Ц c, C
28 ч, Ч č, Č
29 ш, Ш š, Š
30 щ, Щ ŝ, Ŝ
31 ю, Ю û, Û
32 я, Я â, Â
33 ь '
34 ’ (апостроф) ’ (апостроф)

Систему найпростіше зреалізувати на сучасному комп’ютері, де в таблиці символів є достатній набір латиничних літер з діакритиками.

Систему транслітерування порекомендовано вживати скрізь, де це можливо, оскільки вона найпростіша, безпомилкова й дотримується українського правопису.

2. Формулювання задачі

Дана програма повинна транслітерувати заданий текст. Також я повинен реалізувати у цій програмі введення тексту з клавіатури або зчитування його із файлу. Для реалізації цієї програми я використовую усі можливі оператори мови С, і для читання з клавіатури «пропатчую» систему

Метою розв’язання цієї задачі є запис україномовних слів латинськими літерами. В результаті реалізації користувач повинен отримати транслітерацію потрібного йому тексту. Текст може бути найрізноманітнішим.

3. Програмні реалізації алгоритму

Характеристика програми:

Назва – Translit.cpp

Розмір – 6,42 КБ

Кількість рядків - 270

Призначення програми:

Дана задача відноситься до класу задач по роботі з базами даних.

Метою розв’язання даної задачі є пошук конкретного запису в базі даних, а також редагування бази даних.

Вхідна інформація

Вхідною інформацією для програми є текстовий файл, що містить речення, записані українською мовою

Вхідний файл має назву - input.txt;

Його розмір – 1 Кб

Результуюча інформація

При виконанні програма виводить слова або речення,записані латинськими буквами. При будь-якій зміні букви чи слова у файлі при перезапуску програми змінюється наш результат.

Структура програми

Заголовні файли:

· stdio.h - стандартний заголовочний файл введення/виведення даних;

К-во Просмотров: 338
Бесплатно скачать Курсовая работа: Транслітерація україномовних текстів латинськими літерами