Курсовая работа: Употребление глаголов в деревенской прозе
2) говорящий входит в число производителей действия (1-е лицо мн. ч.);
3) производителем действия является адресат речи (2-е лицо ед. ч.) либо
4) адресаты речи или группа лиц, включающая адресата (2-е лицо мн. ч.);
5) производителем действия является лицо (лица), не участвующее в речи, или предмет, явление (предметы, явления) (3-е лицо ед. и мн. ч.).
Категория рода глагола показывает, что действие относится к лицу или предмету, называемому словом с грамматическим значением мужского, женского или среднего рода: Он (мальчик) читал; Она (девочка) читала; Солнце сияло; Пошёл бы он (пошла бы она), если бы не надвигалась гроза. В том случае, если производитель действия – живое существо, обозначенное именем существительным мужского или общего рода; а также личными местоимениями я, ты , форма глагола указывает на пол производителя действия: врач пришёл - врач при шла, сирота остался - сирота осталась, я сидел ~ я сидела, ты ушёл - ты ушла. Во множественном числе родовые различия не выражаются: Они (мальчи ки, девочки) читали. Формы рода как спрягаемые свойственны глаголам только в прошедшем времени и сослагательном наклонении.
Категория наклонения глагола выражает отношение действия к действительности. Реальное действие, осуществляющееся в настоящем, прошедшем или будущем времени, выражается формами изъявительного наклонения: Он играет, играл, будет играть; сыграл, сыграет. Действие, к которому побуждают кого-либо, выражается формами повелительного наклонения: иди, беги, приготовь, приготовьте, идём, идёмте. Возможное, желаемое или предполагаемое действие выражается формами сослагательного наклонения (читал бы, при готовил бы).
Неспрягаемые глагольные формы – это инфинитив, причастие и деепричастие. Инфинитив, или неопределённая форма, называет действие, но не показывает его отнесённости к лицу, времени, действительности (его реальности или нереальности): писать, сыграть, везти, беречь, идти. Причастие и деепричастие, называемые также атрибутивными формами глагола, обладают, наряду с глагольными признаками, признаками прилагательного (причастие) и наречия (деепричастие). При этом причастие обозначает действие как атрибутивный признак предмета (читающий, ждавший, рассматриваемый, построенный), а деепричастие – как признак, характеризующий другое действие (читая, давая, прочитав, отдав, надувшись, замёрзши, возвратясь, зайдя).
Формы глагола образуются от двух основ: основы прошедшего времени (чаще всего совпадающей с основой инфинитива) и основы настоящего времени. Основа прошедшего времени выделяется посредством отсечения суффикса -л- и родового окончания -а в форме прошедшего времени женского рода: писа-ла, вез-ла, греб-ла, ме-ла, тёр-ла, победи-ла. Основа настоящего времени выделяется посредством отсечения окончания в формах 3-го лица мн. ч. настоящего или простого будущего времени: пиш-ут, иг pa [ j - y ] m , вез-ут, греб-ут, тр-ут, побед-ят. Основа настоящего времени оканчивается всегда на согласный, основа прошедшего времени – обычно на гласный, за исключением немногих глаголов, где она совпадает с основой прошедшего времени, а также глаголов непродуктивных групп.
От основы прошедшего времени образуются спрягаемые формы прошедшего времени (чита-л, вари-л, от- мы-л), действительные причастия прошедшего времени (чита-вший, вари-вший), страдательные причастия прошедшего времени на -анный и -тый (прочитан ный, отмы-тый), деепричастия на -в(ши) (прочита-в, свари-вши). От основы настоящего времени образуются спрягаемые формы настоящего и простого будущего времени (чита [ j - y ] , свар-ю, отмо [ j - y ] т), повелительного наклонения (читай, свар-и), причастия настоящего времени (чита [ j - y ] щий, чита [ j ] емый), страдательные причастия прошедшего времени на -ен ный (свар-енный) и деепричастия на -а (-я) (чита[ j -а] ).
В зависимости от принадлежности глагола к 1-му или 2-му спряжению, а также по характеру соотношения основ прошедшего и настоящего времени и образования формы инфинитива выделяются 5 продуктивных классов глаголов и ряд непродуктивных групп. Продуктивность пяти классов определяется тем, что они регулярно пополняются за счёт новых основ: все новые глаголы, образуемые с помощью продуктивных словообразовательных суффиксов и заимствуемые из других языков, относятся только к этим пяти классам. В то же время непродуктивные группы могут пополняться лишь за счёт чисто приставочных и постфиксальных образований.
Особняком стоят изолированные глаголы, не входящие ни в один из классов и ни в одну из групп. К ним относятся: разноспрягаемые глаголыбежать, хотеть и чтить; глаголы дать, есть, создать, надоесть, имеющие особые, отличные от обоих спряжений, окончания; глагол идти, основы которого супплетивны (шла - идут); глаголы быть (с полным набором форм будущего времени – будут и т. п. при наличии лишь остаточных форм настоящего времени есть и суть), забыть, ехать, реветь.
1.2.Способы словообразования глаголов.
Производные глаголы принадлежат к различным способам словообразования. Суффиксальные глаголы: с суффиксами -и(ть), -ова(ть) (-ирова(ть), -изи-рова(ть), -изава(ть)), -нича(ть), -ствова(ть), -а(ть), мотивированные существительными и прилагательными, имеют значения: «совершать действие, свойственное лицу или животному» –батра чить, плутовать, попугайничать, учительствовать; «действовать с помощью предмета» – багрить, циклевать; «наделять свойством» –су шить, активизировать, ровнять; «проявлять свойство» –хитрить, лютовать, важничать, свирепствовать, хромать и др. Глаголы с суффиксами -е(ть) и -ну(ть), мотивированные прилагательными, имеют значение «приобретать свойство»: бе леть, слепнуть. Суффикс -ива(ть) / -ва(ть) / -а(ть) служит для образования глаголов несовершенного вида от глаголов совершннного вида: переписать - переписывать, уз нать - узнавать, победить - побеждать, а также глаголов со значением многократности (хажи вать, певать); суффиксы -ну(ть) и -ану(ть) – для образования глаголов совершенного вида со значением однократного действия: толкнуть, рубануть.
Префиксальные глаголы означают направление действия в пространстве (войти, выйти, подойти, прийти, уйти, отойти, дойти, сойти, обойти, перейти, пройти, зайти ), совершение действия во времени (запеть, взволноваться; пойти; постоять, просидеть, переждать, досидеть, отвое вать и др.), степень интенсивности действия (от гладить, начистить, иззябнуть, перепугать, продумать, раскормить; перегреть; поотстать, подбодрить, приглушить; недовыполнить), множественность объектов действия (издырявить, обегать, облетать; пересмотреть все фильмы, повывезти и др.), результативность действия (вскипятить, воспрепятствовать, вылечить, за минировать, измерить, оштрафовать, обме нять, ^отремонтировать, постирать, подмести, пристыдить, продемонстрировать, разбудить, сделать). Кроме того, глаголам свойственны следующие способы словообразования: префиксально-суффиксальный (влажный - увлажнить, болеть - побали вать, дремать - вздремнуть), постфиксальный (умыть - умыться), суффиксально-постфиксальный (скупой - скупиться), префиксально-постфиксальный (бегать - забегаться), префиксально-суффиксально-постфиксальный (шу тить - перешучиваться, смелый - осмелиться), сложение (полузакрыть, самовоспламениться), сложение в сочетании с префиксацией (оплодотворить), сложение в сочетании с префиксацией и суффиксацией – (размокропогодить), сращение (злоумышлять), сращение в сочетании с суффиксацией (христарадничать), сращение в сочетании с постфиксацией (заблагорассудится).
Разнообразные словообразовательные типы отглагольных глаголов, модифицирующих характер протекания действия, служат формированию способов глагольного действия.
В предложении спрягаемые формы глаголы выступают в роли простого сказуемого (Мальчик чита ет). Инфинитив может выступать в качестве подлежащего, простого глагольного сказуемого, главного члена инфинитивного предложения, дополнения, несогласованного определения и обстоятельства цели. Полные причастия в предложении, как и прилагательные, выступают в качестве определения; вместе с относящимися к ним словами могут входить в состав причастного оборота. Краткие формы причастий в предложении обычно выступают в качестве сказуемого (Дом построен) . Деепричастие выступает в предложении в роли примыкающего определения и обозначает действие, сопровождающее другое действие, выраженное спрягаемой формой глагола или инфинитива (Мы шли разговаривая; Надо смотреть мол ча). Вместе с относящимися к нему словами деепричастие может входить в состав деепричастного оборота.
Русский глагол претерпел значительные исторические изменения. Основными направлениями развития древнерусского глагола являются упрощение системы времён, прежде всего прошедших, и параллельный процесс формирования категории вида как регулярной системы двучленных корреляций, вследствие чего многообразные оттенки протекания действия во времени стали выражаться при взаимодействии аспектуальных и темпоральных характеристик глагола (видовременная система). В кругу атрибутивных форм глагола наиболее заметным изменением было выделение из причастий особой полупредикативной формы – деепричастия.
Употребление глаголов в рассказах В.М. Шукшина.
2.1. «Деревенская проза» как литературный жанр.
Один из самых полноводных потоков литературы 50-70-х годов получил название «деревенской прозы».
Казалось бы, единственное, что объединяет творения столь различных, несхожих между собой писателей, как В. Овечкин, Е. Дорош, В. Солоухин, А. Яшин, И. Акулов, М. Алексеев, В. Тендряков, Ф. Абрамов, В. Белов, С. Залыгин, В. Астафьев, В. Шукшин, Б. Можаев, В. Распутин, – это тема: речь идет о произведениях, рассказывающих о русском селе. Это обстоятельство невольно заставляет задуматься о правомерности понятия «деревенская проза». Не случайно в критических дискуссиях во второй половине семидесятых и в восьмидесятые годы делалось немало попыток найти достойную замену этому понятию. Однако проходило немного времени, и о «деревенской прозе» начинали писать, называя ее привычным, данным ей как бы непроизвольно, стихийно, но надежно закрепившимся именем.
Деревня для русских писателей – нечто неизмеримо большее, нежели просто экономический, географический или демографический регион. Сказать о писателе: он «деревенщик» – значит сказать о философско-историческом содержании его творчества. Противоречивым, сложным, но тем не менее единым течением «деревенскую прозу» делает не тема сама по себе, а особенность этой темы, в которой заложены проблемы нашего национального развития, наших исторических судеб. Поэтому деревенская тема – не просто объект, а загадка исторического пути России, ее боль, ее муки совести, перекресток путей в грядущее. Лишь поняв, что такое деревенская тема, можно понять явление «деревенской прозы».
В русской литературе жанр деревенской прозы заметно отличается от всех остальных жанров. В чем же причина такого отличия? Об этом можно говорить исключительно долго, но все равно не прийти к окончательному выводу. Это происходит потому, что рамки этого жанра могут и не умещаться в пределах описания сельской жизни. Под этот жанр могут подходить и произведения, описывающие взаимоотношения людей города и деревни, и даже произведения, в которых главный герой совсем не сельчанин, но по духу и идее, эти произведения являются не чем иным, как деревенской прозой.
Современная деревенская проза играет в наши дни большую роль в литературном процессе. Этот жанр в наши дни по праву занимает одно из ведущих мест по читаемости и популярности. Современного читателя волнуют проблемы, которые поднимаются в романах такого жанра. Это вопросы нравственности, любви к природе, хорошего, доброго отношения к людям и другие проблемы, столь актуальные в наши дни. Среди писателей современности, писавших или пишущих в жанре деревенской прозы, ведущее место занимают Виктор Петрович Астафьев (“Царь-рыба”, “Пастух и пастушка”), Валентин Григорьевич Распутин (“Живи и помни”, “Прощание с Матерой”), Василий Макарович Шукшин (“Сельские жители”, “Любавины”, “Я пришел дать вам волю”) и другие.
Особое место в этом ряду занимает Василий Макарович Шукшин. Его своеобразное творчество привлекало и будет привлекать сотни тысяч читателей не только в нашей стране, но и за рубежом. Ведь редко можно встретить такого мастера народного слова, такого искреннего почитателя родной земли, каким был этот выдающийся писатель.
2.2. Глагол в произведениях В.М. Шукшина.
Язык прозы Шукшина занимает важное место в языке русской художественной литературы. Впитав культуру прошлого, Шукшин отразил идейно-эстетические преобразования в современной ему культуре, а также реализовывал в своем творчестве новые художественные тенденции, которые позволили ему встать у истоков прозы будущего: язык этого писателя сыграл особую роль в развитии языка русской прозы второй половины CC и CCI вв. В прозе Шукшина получили реализацию языковые традиции русской литературы. Преобладание народно-разговорной речи свидетельствует об освоении писателем традиций языка художественной литературы, уходящей в глубь веков.
В шукшинской прозе сосуществуют различные речевые пласты: разговорные и книжные сферы языка, просторечие, жаргоны, диалектный язык, устная и письменная речь, фольклорный язык, язык художественной литературы.
Традиции использования элементов диалектной речи при изображении жизни крестьян существуют в русской литературе с XVIII века. В русле этих традиций можно рассматривать и творчество Шукшина.
Анализ языка прозы Шукшина позволяет сделать вывод, что употребляется диалектная лексика только при описании жизни сельчан. Отразить материальную и духовную культуру крестьянства нельзя без использования специфических для народной речи слов. И в этом отношении алтайская русская деревня нашла в лице Шукшина своего самого лучшего выразителя. Народную речь он знал с детства, любил и понимал ее значение для литературы: «Выше пупа не прыгнешь, лучше, чем сказал народ (обозвал ли кого, сравнил, обласкал, послал куда подальше), не скажешь». Писатель включает в произведения о жизни крестьян не только разговорную и просторечную лексику, но и диалектизмы, характерные для говоров Сибири, воссоздавая тем самым живую народную речь с присущей ей естественностью, образностью, экспрессией.
В прозе Шукшина многообразие речевых систем обусловлено усилением роли повествователя, независимо от того, в каком качестве – автора или героя – он выступает, что в конечном итоге приводит к демократизации речи. Диалектная лексика выполняет определенную стилистическую функцию, и в зависимости от этого используются разные ее типы.
Наиболее часто в рассказах Шукшина встречаются собственно лексические диалектизмы. Они называют явления природы, предметы быта, действия и т.п. Из рассказов: Чего заполошничать; Нет подождать - заусилисъ в Краюшкино; он мог та кой шкаф изладить; лучше глянется работать; разболокся до нижнего белья; Таисия <...>открыла ящик, усунуласъ под крышку.
Среди собственно лексических диалектизмов преобладают глаголы: расхлобыстнутъ (разбить вдребезги), наторкатъ (натолкать небрежно), кафыркатъ (кашлять), натиснутъ (надеть с трудом), навяливать (навязывать), базланить (громко кричать) и др. Частотность глаголов объясняется их ведущей текстообразующей ролью в динамическом повествовании.