Научная работа: Лексико-культурологический анализ паремий, относящихся к концепту "труд"

Во-первых, они учили людей уму – разуму. С их помощью передавались важные знания. Например, знание того, какая погода будет в ближайшее или последующее время: чибис прилетел – на хвосте воду принёс; журавль прилетел – тепло принёс; кошка в клубок – мороз на порог и т.д.

Во-вторых, пословицы и поговорки содержали советы и указания, как нужно себя вести, как поступать:

не воруй: вор не бывает богат, а бывает горбат; плуту да вору честь по разбору; и с умом воровать – беды не миновать;

не обманывай: не ищи правды в других, если в тебе её нет;

не ленись: без дела жить – только небо коптить; трутни горазды на плутни; хочешь есть калачи, так не сиди на печи и т.д.

Пословицы и поговорки, выражая народную мораль, учат патриотизму: своя земля и в горсти мила; чужая сторона – мачеха.

В подавляющем большинстве народных пословиц заложен добрый смысл, здоровая народная мораль. Пословицы составляют память народа. В них отразилась и его история, и обычаи, и быт, и верования. В.И. Даль в своём сборнике приводит такие исторические пословицы: летит гусь на святую Русь (о Наполеоне); где Мамай пройдёт, там трава не растёт.

В пословицах и поговорках отразилось много русских народных обычаев, но они чаще всего спрятаны, их нужно искать, обнаруживать в образах: из избы сор не выносят; не нами уставилось, не нами и переставится; обычай не клетка – не переставишь. Так, к примеру, выражение не выносить сор из избы восходит к общеславянской традиции, согласно которой считалось, что, вынося сор из дома на обозрение соседей, человек ослабляет свое жизненное пространство, подвергает опасности не только себя, но и своих близких, чего допускать нельзя ни в коем случае.

Возникли пословицы разными путями. Подавляющее большинство их – результат наблюдения народами за явлениями жизни, за поведением животных: послушался козла баран, да и сам в беду попал; не верь козлу в капусте, а волку в овчарне; овца не помнит отца, а сено ей с ума нейдёт; не прикидывайся овцой, волк съест и т.д.

Пословицам и поговоркам обычно суждена долгая жизнь. Народ не только создатель пословиц, но и строгий редактор. Он использует то, что создано предками, расширяя, однако, сферу деятельности пословиц, привязывая их к новым ситуациям.

ВЫВОДЫ по 1 главе:

1. Язык фиксирует все особенности какого-либо периода истории, знания людей в этот период, его ценности.

2. Пословицы и поговорки отражают народное своеобразие.


ГЛАВА 2. ЭТНОКУЛЬТУРНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК РУССКОГО НАРОДА О ТРУДЕ

2.1. Труд как базовая ценность в языковом сознании русского человека

Для нас наиболее важно признать, что язык - это факт культуры, составная часть культуры, которую мы наследуем от наших предков. Язык выступает в роли основного инструмента, посредством которого можно усвоить сущность культуры и выразить в обнаженном виде специфические черты национальной ментальности. Язык одновременно продукт культуры и ее важная составная часть, условие существования культуры и фактор формирования культурных кодов. Отношения между языком и культурой могут быть рассмотрены как отношения части и целого. Язык может быть воспринят как компонент культуры и как орудие культуры. В традиционной лингвистике язык рассматривается как независимая, автономная семиотическая система, т.е. отдельно от культуры. Однако каждый носитель языка одновременно является и носителем культуры, а языковые знаки способны выполнять функцию знаков культуры и тем самым служить средством представления основных установок культуры. Именно поэтому язык способен отражать культурно-национальную ментальность его носителей.

У каждой культуры свои ключевые слова, отражающие базовые ценности народа-носителя языка. Например, для немцев это порядок, точность, для англичан – щепетильность, чопорность, сдержанность, для русских – широта души, доброта, неагрессивность, отзывчивость и - очень часто называемые - лень, бесшабашность, безответственность. Такие ключевые слова культуры формируют в сознании представителей той или иной культуры особые ментальные структуры – концепты, содержащие в себе ценностные представления людей о познанной действительности. Для того, чтобы слово обрело статус концепта, нужно, чтобы оно стало общеупотребляемым, т.е. национальным, активно включалось в состав фразеологических единиц, пословиц и поговорок, приобрело номинативную плотность (В.И. Карасик). Безусловно, одним из таких концептов в русской культуре, как показывает анализ пословиц и поговорок В.И. Даля, является ТРУД и его слово-спутник ЛЕНЬ.

2.1.1. ПОНЯТИЙНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ КОНЦЕПТА «ТРУД/ЛЕНЬ»

ПОНЯТИЙНЫЙ слой концепта «труд/ лень» легко восстанавливается из словарных определений ключевых слов, входящий в понятийное ядро данного концепта. Сравним эти дефиниции:

ТРУД - целесообразная деятельность человека, работа, требующая умственного и физического напряжения.

ДЕЛО - 1.Работа, занятие, то, чем кто-н. занят.

2.Деловая надобность, нужда.Заинтересованное, заботливое отношение (разг.).

3.Полезное занятие (разг.).

РАБОТА – 1. То, чем кто-н. занят, занятие, труд.

2..Производственные операции по созданию, сооружению, изготовлению, обработке чего-н.

ЛЕНЬ - отсутствие желания работать, нелюбовь к труду.

БЕЗДЕЛЬЕ - пребывание в праздности.

Основные мысли о труде, выраженные в русском паремиологическом фонде, могут быть сведены к семи общим логемам:

1. Труд присутствует в нашей жизни постоянно (Воскресный день не нам, а господам. Были бы руки, а молотило дадут/найдём – 11 единиц). Эта логема даёт понять, что работа никогда не закончится, она может сменяться, но не прекращаться. Труд не просто является постоянным спутником человека, он заполняет почти всё время.

2. Труд требует усилий (Лёжа не работают. Лес сечь – не жалеть плеч – 13 единиц). Мысль об интенсивности труда переплетена с мыслью о его нескончаемости: процессы труда везде обозначены с помощью глаголов несовершенного вида.

3. Труд носит подневольный характер (Не куплен – не холоп, не закабалён – не работник. Мужик за спасибо семь лет работал – 17 единиц). Труд не доставляет человеку удовлетворения и не даёт материального достатка, поскольку носит вынужденный характер.

4. Труд имеет свои следствия, как положительные, так и отрицательные (Где работно, там и густо, а в ленивом дому пусто. Не отрубить дубка, не надсадя дубка – 156 единиц). В зависимости от характера труд может приносить либо улучшение быта, либо не нести никаких улучшений, а только болезни вследствие физического истощения.

5. Следует выработать отношение к труду (На дело не набивайся и от дела не отбивайся. Не покидай в запас дела, а покидай в запас хлеба – 236 единиц). Непомерная затрата сил и прогнозирование отрицательных последствий отвращают человека от труда, подталкивают его к отказу от работы, однако не стоит забывать о ценности труда, его первоочерёдностью перед бездельем.

К-во Просмотров: 183
Бесплатно скачать Научная работа: Лексико-культурологический анализ паремий, относящихся к концепту "труд"