Реферат: Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова

В АП - Венедикт Францыч (антропоним в иноязычном графическом облике ) , а также апеллятивы - Француз Рокат , Буонапарт ( АД ) ,Франце.

16. Рассказ «Жены артистов » - юмористическое повествование на «русский манер» об неустроенном быте молодых художников и литераторов .

АВ – Альфонсо Зинзаг – португальское имя и жанрово – смешная фамилия , которая образована от слова «зигзаг» , но первая буква - г - заменена на - н - . Фамилия ложно – мотивирована .Герой в рассказе является писателем , пишет романы , в которых персонажей именует своим именем и измененной фамилией : Альфонсо Зензег ( все гласные заменяются на -е- ) , Альфонсо Зунзуг ( все гласные заменяются на -у- ) . Это также жанрово – смешные фамилии .

Жанрово – смешными являются двухкомпонентные модели , ничем не мотивированные , употребляются в разговорной речи : таутоним – Иван Ивановитш (на конце ч заменена на тш - на иностранный манер) , Франческо Бутронц , Дубадолла Свист , таутоним - Петр Петрученца – Петрурио.

АВ – Фердинад Лай - жанрово – смешная модель : португальское имя и фамилия , которая образована от русского слова «лай». АД – Лай - фамилия образована от русского слова «лай» , истинная мотивация . В контексте герой « …с самого утра дерет горло и своим пением никому жить не дает… » .

АВ – Софья Фердрабантеро – Неракруц – Розга - жанрово – смешная модель . Фамилия представляет собой соединение иностранных слов с русским словом «розги». Также средством сатиры и юмора является фонетические созвучия –р- .

Используется мифоним - Аполлон ; фамилии писателей – Державин , Виктор Гюго , Лермонтофф (на конце буква –в заменяется на –фф - употребляется в разговорной речи , на иностранный манер ) ; иностранные именные антропонимы – Анда , Таннер , Альфонсо , Амаранта , Каролина , Сусанна .

17 . В рассказе «Корреспондент» .

Используются ничем не мотивированные антропонимы : именные антропонимы –Гурий , Егор, Григорий , Панкратий , Никита , Иван , Маничка, Сережка; двухкомпонентные модели – Гурий Максимов , Иван Никитич, Егор Никифорыч , Сысой Петрович , Иван Степанович .

Фамильные антропонимы , жанрово – смешные и формально - мотивированные : Грыжев, Гуськова , Алебастров , Потрошилов , Трамбонов , Копайский .

· Антропонимы рассказов позднего периода :

1.В рассказе « Шампанское » употребляется двухкомпонентный антропоним , не несущий сатирической функции : Наталья Петровна ; именной антропоним – Николай ; двухкомпонентный антропоним – Семен Федорыч , наличие усеченного суффикса -ыч- указывает на пренебрежительный оттенок : « Дядя Семен Федорыч в самом деле деспот и злой , с ним трудно жить ».

2.В рассказе «Враги» употребляются фамильные антропонимы , которые не несут никакую смысловую нагрузку : Кирилов , Абогин , Гнучев ; также АП : Папчинский ( АД ), Александр Семенович .

3.В рассказе « Выигрышный билет » употребляются антропонимы , которые не несут никакую смысловую нагрузку : именной антропоним – Маша , двухкомпонентный антропоним – Иван Дмитрич.

4.В рассказе « Володя » .

Шумихины – фамильный антропоним , формально мотивирован , фамилия образована от нарицательного слова «шум» , хотя никакого шума нет .

АП : Анна Федоровна , Нюта (сокращенная форма имени), Анна , где АД – Нюта .

Употребление контрастного иноязычного имени с русским отчеством : Августин Михайлыч.

Используются именные антропонимы : Володя , Лили (сокращенная форма) .

Фамилия писателя употребляется в качестве сравнения с Володей – Лермонтов : «Он немного похож на Лермонтова…». Двухкомпонентный антропоним , не несущий сатирической функции : Лили Шумихина , Марья Петровна .

5. В рассказе «Драма» .

Двухкомпонентные антропонимы , не несущий сатирической функции : Валентин Иванович , Анна Сергеевна, АП : Павел Васильевич ( АД ) и Павел Васильич (фамилия употребляется с усеченным суффиксом -ич- в разговорной речи). Именные антропонимы : Лука ,Анна, Валентин ; однокомпонентные антропонимы : Хруцкие , Мурашкина.

Фамильный антропоним - Мурашкина – апеллятивно – мотивирован нарицательным словом «мурашка» , в значении маленького и трудолюбивого муравья .Так в рассказе мы видим , что Мурашкина это трудолюбивая писательница , которую А.П.Чехов соотносит с муравьем : «…она вдруг стала маленькой , как бутылка, закачалась и вместе со столом ушла в глубь комнаты…» .

6. В рассказе «Беззаконие».

Однокомпонентная фамилия Мигуев является апеллятивно – мотивированной , образована от слова «мигать» , герою рассказа присущи «минутные увлечения» , он все время подмигивает красивым женщинам . Это истинная мотивация.

Однокомпонентная фамильный антропоним Мелкин – ложномотивированный антропоним : « И Мигуев решил снести младенца именно к Мелкину ».

Антропонимы , не несущие никакую смысловую нагрузку и употребляющиеся только один раз : народные именные антропонимы – Агния, Агнюшка ( уменьшительно-ласкательный -юшк- ) , Аксинья , Ермолай ; употребление контрастного русского имени с иноязычным отчеством – Семен Эрастович ; двухкомпонентная модель – Анна Филипповна ; именные антропонимы – Владимир , Анна , Боренька , Боря , Борис , Гриша , Саша ; фамильные антропонимы – Мусатов , Шустов .

7.В рассказе «Отец» .

АП – Мусатов , Боренька , Борис , Боря . АД –именной антропоним - Боренька ( уменьшительно-ласкательный -еньк- ) употребляется с легкой иронией : «Впрочем , вру … Все это я вру . Ты мне не верь , Боренька… Ты извини меня , Боренька… ».

К-во Просмотров: 758
Бесплатно скачать Реферат: Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова