Реферат: Былины о Добрыне Никитиче
Так бы резало Добрыни ретиво сердие
По мне ли, по Маринке по Игнатьевной.[21]
От этого заговора Добрыня становится совершенно беспомощным, он идет к Маринке свататься, а та оборачивает его гнедым туром.
Поди-ка ты, Добрынюшка,
ко морю ко Турецкому,
Где ходят там, гуляют девять туров,
– Подика ты. Добрынюшка,
десятым туром.[22]
Все он» – ее «женихи». На этот раз, однако, Маринке не повезло. Мать Добрыни (или по вариантам – его сестра) оказалась колдуньей посильнее ее. Явившись к Маринке, она пригрозила обернуть ее собакой, или сорокой, или свиньей. Напуганная Маринка летит к Добрыне и возвращает ему человеческий облик. Перед этим она заручается обещанием Добрыни взять ее замуж. Богатырь, однако, не исполняет данного слова и жестоко расправляется с колдуньей.
В данной былине герой показан в бытовых условиях жизни, в любовных отношениях с женщиной-колдуньей, которая, по определению Белинского, представляла «…тип женщины, живущей вне общественных условий, свободно предающейся своим страстям и склонностям… ее терем – приют для всех веселых людей обоего пола… Она еретица и безбожница»[23] .
Былина «Добрыня и Маринка» полная великолепных бытовых картин из жизни феодального города и нравов людей эпохи средневековья. Приводится упомянутый нами выше полный заговор-присушка, которым колдунья привораживает богатыря. Марина живет в переулке, носящем ее имя и пользующемся дурной славой. Над окошком ее терема два голубя «целуются, милуются, желтыми носами обнимаются», как бы приглашая к красавице в гости. Сказочно-фантастический образ прелестницы-чародейки в народном представлении слился с ненавистным образом Марины Мнишек, которую русский народ также считал колдуньей и еретицей.
Сюжет о волшебнице, которая, прикинувшись невестой, обращает героя в животное, известен мировой мифологии. В древнегреческой поэме «Одиссея» он составляет содержание Х песни. В поэме он включен в историю о судьбе героев Троянской войны и волшебнице Цирцее. В нашей былине он привязан к эпосу о киевских богатырях. Добрыня – это русский Одиссей. Сходство судеб двух героев особенно наглядно проявляется при сравнении «Одиссеи» с былиной «Добрыня в отъезде». Подобно Одиссею, Добрыня, отправляясь надолго в дальнюю землю, уславливается с женой, что она будет ждать его двенадцать лет, а по прошествии срока может выходить замуж. При этом он предупреждает, чтобы она не выходила за Алешу Поповича. Добрыня уезжает, и долгие годы о нем ничего не слышно. Алеша сватается к Настасье, но она выдерживает срок. Алеша прибегает к хитрости – сообщает ей о гибели мужа. В роли свата выступает сам князь, и, когда проходит двенадцать лет,
Настасья вынуждена согласиться на брак. Добрыня узнает о свадьбе от коня и с необыкновенной быстротой возвращается в Киев. Подобно Одиссею, он попадает на свадьбу своей жены и вынужден вести борьбу за восстановление своих прав супруга. Как и Одиссей, он является неузнанным на свадебный пир. Он принимает облик скомороха, и его отправляют на печку. Затем он спускается к свадебному столу, поет и играет, и Настасья начинает догадываться, кто же на самом деле этот скоморох.
А узнавание происходит, когда пришелец предлагает ей выпить чашу вина, со словами:
А если пьешь до дна –
узнаешь добра, А не пьешь до дна –
не видать добра.[24]
Настасья выпивает и на дне чаши видит перстень, которым они обручались.
Говорила она тут да таковы слова:
– Целый век я не надеялась,
Что ведь мой-то муж
на сем свете явится,
Да на мою теперь
на свадебку объявится,
Да распекло теперь
праведное солнышко
На мою на победную* головушку.
Да не тот мой муж,
что со мной сидит,