Реферат: Дом-музей Хлебниковых
Вторая половина музея отведена под выставочные залы. Зал живописи и графики Веры Хлебниковой, в котором собрано ее основное художественное наследие. Зал Петра Митурича, где особенно впечатляет "Портрет Велимира" (с оленьими рогами) и графические композиции к поэме "Разин". Веранда Мая Митурича, где представлена графика художника и книги с его иллюстрациями. На постоянной основе действует выставка графики Степана Болгиева "Хлебниково поле".
Вера Хлебникова была художником. Склонность к искусству у нее проявилась в ранней юности, а в 1912 году она уехала в Париж и поступила в академию Вити, где работала под руководством Неса Ван Донгена. После Парижа жила и работала в Италии до 1916 года.
Возвратилась в Россию кружным путем, через Англию. Поэтом большинство картин, созданных ею за 4 года, она оставила во Флоренции, у знакомых в надежде возвратить их после окончания война. Но мировые события воспрепятствовали этому, и след оставленных картин затерялся.
Вернувшись в Россию, Вера Хлебникова поселилась в родительском доме в Астрахани. Но творческая судьба е сложилась так, что, продолжая работать, она практически не участвовала в художественных выставках. живопись Веры была известна лишь узкому кругу высоко ценивших ее друзей-художников.
Выйдя замуж за Петра Митурича, Вера Хлебникова поселилась в Москве и забрала с собой престарелых родителей в 1931 году.
При переезде из большой астраханской квартиры в небольшую московскую пришлось расстаться с основной частью имущества. Обширную библиотеку Владимир Алексеевич, ученый-орнитолог, передал Астраханскому краеведческому музею.
3. Создание научной базы
Собраны 40 библиографических папок. Дуганов А.В. сообщил адреса хлебниковедов по всей России. В библиотеке музея показаны книги, подаренные музею (70 единиц).
Маем Митуричем переданы фамильная библиотека, редчайшие издания Хлебникова, письма Веры. После изучения литературного архива Веры Хлебниковой музей вышел на Амстердамские чтения.
4. Расширение международных связей
Музей поддерживает с хлебниковедами не только России, но и США, Франции, Финляндии, Голландии, Японии, Англии, Бразилии.
Первыми к литературному наследию В. Хлебникова, наряду с англичанином К. Боуре, обратились переводчики и критики Италии. Еще в 1949 году известный итальянский специалист по русской литературе Ренато Поджоли перевел и включил хлебниковские стихотворения "Усадьба ночью", "Чингисхан" в обширную антологию произведений 24 русских и советских поэтов, которая вышла в туринском издательстве "Эйнауди" под названием "Цветы русского стиха". В этой книге, объемом свыше 600 страниц, была помещена одновременно небольшая по размеру, но емкая по фактуре критическая статья о творчестве В. Хлебникова, написанная также Р. Поджоли. в том же 1949 году молодой исследователь русской и советской литературы Анджело Рипеллино, выпускник Римского университета, в пятом номере журнала "Конвиум" опубликовал статью под названием "Хлебников и футуризм". Эта работа увлекла Рипеллино и вскоре он принялся за переводы поэтических произведений В. Хлебникова. Его многолетний труд увенчался успехом, когда в 1968 году был выпущен в свет на итальянском языке отдельный сборник В. Хлебникова в 260 страниц с портретом поэта на суперобложке. Итальянский переводчик перевел свыше 170 произведений русского поэта, включая несколько поэм.
В тот же период в ученых записках Неополитанского университета восточного института была помещена и обстоятельная статья о Хлебникове советского литературоведа Н. Степанова.
А в 1976 году итальянский режиссер А. Трилли выпустил даже пьесу с использованием литературного наследия В. Хлебникова.
Творческое наследие В. Хлебникова ныне изучается студентами и аспирантами кафедры русского языка и литературы в университетах Рима и Милана, Флоренции, Неополя, Гадуи и других крупных городов Италии.
По мнению старшего преподавателя Венецианского университета Серджо Моне, видного специалиста по русской литературе, "стихи и поэмы Велимира Хлебникова представляют собой значительный интерес как для рядовых итальянских любителей русской поэзии, так и для специалистов по славянской философии. Поэтическое наследие этого талантливого поэта представляет собой колоритную страницу на общем фоне русской поэзии первой четверти ХХ века, давшего миру столько блистательных имен".
5. Представление музейных материалов в Интернете
Открыт сайт в Интернете, посвященный Велимиру Хлебникову, который в основной части представляет собой "Хлебниковскую энциклопедию" со следующими разделами:
1. Тексты поэта: стихи, поэмы, драмы, проза, языки.
2. Библиография Хлебникова: произведения Хлебникова и литература о нем.
3. Биография Хлебникова: хроника жизни и творчества, семья Хлебниковых.
4. Библиотека: монографии, мемуары, статьи, художественные произведения.
5. Аудиоархив: музыка к произведениям Хлебникова, голоса современников, чтение стихов Хлебникова.
6. Фото - и видеоархив. Подразделы: фотоархив, рисунки Хлебникова, иллюстрации к его произведениям, фильмы о Хлебникове, постановки по произведениям Хлебникова.
7. Архивы и музеи (информация об основных хранилищах наследия поэта: музей Хлебникова в Астрахани, музей Хлебникова в деревне Гучви).
8. Ссылки на сайты, посвященные русской поэзии и русскому авангарду, словари и энциклопедии он-лайн библиотеки.
В рамках этого в ноябре 2004 года в Доме-Музее В. Хлебникова было установлено автоматизированные рабочее место, включающее в себя: компьютер, лазерный и струйный принтеры, сканер, диктофон, видеомагнитофон, подключение к Интернету.
6. Работа с фондами музея
1. Не прошел обработку личный архив Александра Хлебникова
2. Частично проведена работа с архивом Владимира Хлебникова
3. Изучена семейная переписка
4. Изучены фамильные библиотеки (262 единиц) в течение 5 лет
5. Постоянно изучаются книги, посвященные творчеству Велимира Хлебникова на иностранных языках