Реферат: Екатерина Романовна Дашкова- издатель и публицист

Русский перевод «Записок» княгини Дашковой в XIX веке появлялся в журнальных публикациях только в небольших отрывках. В 1838 году автор «Словаря достопамятных людей Русской земли» Д.Н. Бантыш-Каменский писал: «Любопытнейшее произведение княгини Дашковой, Записки, к сожалению, не могут быть изданы в наше время: они хранятся в рукописи у некоторых любителей отечественных достопамятностей»[12] .

Только в 1906 году «Записки» были впервые полностью изданы на русском языке в переводе с английского издания М. Брэдфорд, а в 1907 году они вышли под редакцией и с предисловием Н.Д. Чечулина в переводе с французского издания «Архива кн. Воронцовых».[13]

Это было самое крупное литературное произведение Е.Р. Дашковой, сочинение, построенное по законам литературной теории, разработанной в западноевропейских и в русских поэтиках.

Глава 2

Общественно-издательская деятельность княгини Е.Р. Дашковой

Директорство в Российской Академии

Параграф 1.

После поездки в Европу, и знакомством с коронованными главами, учеными и литературными знаменитостями, Екатерина Романовна сама выступает на поприще писателя и журналиста.

Она пишет русские и французские стихи, прозаические заметки, которые были представлены Екатерине II. Императрица была очарованна стихами Е.Р. Дашковой и часть их была опубликована в «Собеседнике любителей российского слова».

Дашкова участвует в основании «Вольного российского собрания при Императорском московском университете» и, наряду с другими литераторами и учеными, принимает звание действительного члена этого общества и помогает ему своими переводами и статьями.

Воспитание сына надолго приостановило литературное творчество княгини Дашковой. И только когда Екатерина Романовна была назначена директором Санкт-Петербургской Академии наук, она принимает самое живое участие в русской литературе. Вокруг княгини собрались все любители наук, художеств и словесности, все ученые и литературные знаменитости екатерининского века, и с их помощью и при содействии самой императрицы, Екатерина Романовна Дашкова решилась на издание нового журнала «Собеседник любителей российского слова, содержащий разные сочинения в стихах прозе некоторых российских писателей».

В декабре 1782 года Екатерина II предложила Екатерине Романовне место директора Академии наук. Это известие было встречено с большим энтузиазмом. При поддержке академика Л. Эйлера она провела первое заседание в Академии наук. Ее усилиями был расширен личный состав Академии, увеличен контингент обучающихся в гимназии, организовано чтение публичных лекций академиками на русском языке, расширены картографические работы Академии. Она наладила работу Академической типографии. В годы ее директорства активизируется издательская деятельность Академии. По инициативе Дашковой Академия предпринимает первое издание сочинений Ломоносова с биографической статьей - «Полное собрание сочинений Михаила Васильевича Ломоносова с приобщением жизни сочинителя и с прибавлением многих его нигде еще не напечатанных творений».

Выходит вторым издание «Описание земли Камчатки» профессора естественной истории Степана Петровича Крашенинникова, вскоре переведены на английский, немецкий, французский и голландский языки. Продолжаются издаваться «Дневные записки путешествия доктора и Академии наук адъюнкта Ивана Лепехина по разным провинциям Российского государства». Расширяются картографические работы, продаются по сниженным ценам карты. Возобновляется выход «Академических известий», основываются два периодических издания – «Собеседник любителей российского слова» и «Новые ежемесячные сочинения». Первое – литературно- художественный и исторический журнал. Второе - издание просветительское, ставящее своей целью «общедоступное изложение научных истин», печатание «всех рассуждений, какие только к приращению человеческих знаний способствовать будут»,- иначе говоря, научно- популярный журнал.

Итак, с 1783 года Академия наук стала издавать новый журнал - «Собеседник любителей российского слова, содержащий разные сочинения в стихах и в прозе некоторых российских писателей». Журнал выходил в течение 1783-1784 годов в 16-ти частях. Е.Р. Дашкова вместе с О.П. Козодавлевым была редактором этого литературного журнала, в котором опубликовали произведения Г.Р. Державина, В.В. Капниста, Я.Б. Княжина, Д.И. Фонвизина, Екатерины II.

На титульном листе - изображение Минервы на облаке. В последней трети XVIII века богиня мудрости Минерва имела прочную российскую «прописку»: это устоявшееся аллегорическое изображение Екатерины II.

В предуведомлении сообщалось: «Сие собрание разных сочинений в стихах и в прозе некоторых любителей российского слова издается по желанию нынешнего Академии наук директора ее сиятельства княгини Екатерины Романовны Дашковой, которая почитает нужным не только пещись по долгу звания своего о приведении наук в России в цветущее состояние, но и стараться о доставлении публике хороших российских сочинений…Польза, от сего происходящая, ощутительна как в рассуждении российского слова, так и вообще в рассуждении просвещения»[14] . Об участие в журнале Екатерины II официально объявлено не было. Вскоре, однако, выяснилось, что Минерва на облаке – не только высокий покровитель, но и деятельный соучастник издания.

В журнале не допускались переводы с иностранных языков. В таком желании Е.Р. Дашковой нельзя не видеть стремление вызвать русскую мысль к самодеятельности и предать новому изданию по возможности характер национальный - цель, которую, разумеется, нелегко и даже почти невозможно было достичь при тогдашних условиях образования. В этом журнале можно было встретить щедрые похвалы в пользу правительства, «Собеседник» принимает на себя нетрудную роль защитника екатерининского времени от нападок людей «близоруких» и «отсталых». Сатира, не такая резкая, как сатира Козицкого и Новикова, но все же она имела место быть. Она направлена на модные нравы большого света, излишнее увлечение французским языком и моде, мотовства и т.д. В своих «Записках» Е.Р. Дашкова написала о том, что некоторые вельможи, принявшие на свой счет сатирические портреты, в стихотворениях Г.Р. Державина, устраивали ей всякие неприятности.

Как уже упоминалось выше «Собеседник» соединил таланты писателей того времени, и все это благодаря Екатерине Романовне Дашковой, что не раз было высказано в стихах:

Желание я знаю муз;

Я их возобновлю союз,

Наукам верну дам подпору,

И в нову почесть их собору-

Возвысить область в них мою-

Начальство Дашковой даю.

Произведения Дашковой, печатавшиеся здесь, известны мало. А между тем они заслуживают внимания.

Принято считать, что за два года существования «Собеседника» Дашкова опубликовала в нем около десяти статей. Но дело не в количестве, как даже и не в разнообразии жанров, в которых проявлялся несомненный ее литературный дар, в этом журнале Екатерина Романовна выступила и как прозаик, и как поэт.

«Эти статьи,- писал Добролюбов ,- сильно вооружают против того, что вообще есть низкого и гадкого в человеке и что особенно распространено было в некоторых слоях русского общества того времени,- против двоедушия, ласкательства, ханжества, суетности, фанфаронства, обмана, презрения к человечеству…Через семьдесят лет еще можно угадывать правдивость, меткость, благородную энергию этих заметок…»[15]

Добролюбов иллюстрирует свою мысль, цитирую «Послание к слову «так »».

Напечатанное без подписи, вслед за открывающей журнал державинской одой «К Фелице» и юношеским четверостишьем Дашковой «Надпись к портрету Екатерины II», оно было программным для того критического направления, которое стремилась утвердить в журнале директор академии.

В «Послании» чередуются стихи и проза. То и другое – свидетельство литературной одаренности автора, хоть и несвободно от дидактизма.

Дашкова ополчается здесь на невежд, льстецов и подхалимов, на «ткальщиков», готовых соглашаться с любым вздором, ежели вздор этот несут господа:

Лишь скажет кто из бар: «Учение есть вредно,

Невежество одно полезно и безбедно»,

Тут все поклонятся – и умный и дурак –

И скажут не стыдясь: конечно, сударь, так».

А если молвит он, что глуп и Ломоносов,

Хоть славный он пит, и честь, си слава россов,

Тут улыбнется всяк

И повторит пред ним: «Конечно, сударь, так ».

В прозаическом выводе автор еще более заостряет свою мысль: «Так не все, что большой господин ни скажет, есть раболепствие».

Но кто же это «раболепствие» создает и поощряет? Дашкова и здесь не ищет ласкающих слух выражений: «такальщиков» слушают подлецы.

Но самые и те, которым потакают,

Не лучше чувствуют, не лучше размышляют.

Кто любит таканье и слушает льстеца,

Тот хуже всякого бывает подлеца.[16]

Одна из основных тем «Собеседника», и Дашкова, несомненно, задает здесь тон, - борьба с французоманией – «мартышеством французским», «французским воспитанием». Екатерина Романовна была категорически против перенимания нравов и литературы Франции.

Так же в «Собеседнике» напечатана статья Е.Р. Дашковой «О смысле слова «воспитание». Настоящее воспитание, как считает автор статьи, должно состоять из физического, нравственного и школьного, причем нравственное, по мнению Дашковой, заключается в том, чтобы «вкоренить в сердце воспитанника любовь к отечеству и правде, почтение к законам, омерзение к эгоизму и убеждение в той истине, что нельзя быть благополучным, не выполнив долгу звания своего».[17]

И все же не удалось Дашковой воздействовать своим «Собеседником» на развитие «истинных понятий». Екатерина II глушила критическое направление журнала, даже то робкое, которое наметилось было сначала.

Екатерина Романовна Дашкова так же участвовала в литературно-философском журнале «Невинное упражнение», выходившем в 1763 году при Московском университете. В нем опубликовали ее перевод «Опыт о эпическом стихотворстве, из сочинений Вольтера». По сведениям Е.А. Болховитинова, этот перевод в 1781 году напечатали отдельным изданием. Во всех номерах журнала «Невинное упражнение» помещались переводы сочинения К.А. Гельвеция «Об уме», также сделанные Е.Р. Дашковой.

В 1786 году при Академии наук были начаты еще два периодических издания: «Новые ежемесячные сочинения» (этот журнал выходил по 1796 год) и «Российский феатр, или Полное собрание всех российских феатральных сочинений» (это издание выходило по 1794год). В «Российском феатре» печатались произведения главным образом современных драматургов: И.А. Крылова, А.И. Клушина, И.Ф. Богдановича. В одной из частей «Российского феатра» была опубликована трагедия Я.Б. Княжнина «Вадим Новгородский». Екатерина II увидела в этой трагедии пропаганду революционных идей и распорядилась уничтожить ее отдельное издание, а текст вырезать из «Российского феатра». Княгиня Дашкова пишет об этом в «Записках»: «… ко мне явился генерал-прокурор Сената Самойлов с упреком от имени императрицы, что я напечатала эту пьесу Княжнина…». А на следующий день Екатерина II спросила Е.Р. Дашкову: «…что я вам сделала, что вы распространяете произведения, опасные для меня и моей власти?..Знаете ли, что это произведение будет сожжено палачом»[18] . Отношения между Е.Р. Дашковой и императрицей были испорчены.

Словарь Академии наук

К-во Просмотров: 387
Бесплатно скачать Реферат: Екатерина Романовна Дашкова- издатель и публицист