Реферат: Эмотивные разноуровневые стилистические средства как способ объективации эмотивной компетенции Г. Гессе

ОтрешенностьГюрлина, егопогруженностьвпропастинедовольства, сочувствияксамомусебе, зависти, гнева, злобы (und versank in Abgruende von Unzufriedenheit, Selbstbedauern, Neid, Zorn und Bosheit ) и, наконец, овладевшимиимтихойяростьюибезнадежностью(die stille Wut und Hoffnungslosigkeit ), выразились в физическом действии (удар кулаком о стол) и многоэтажном бранном слове Himmelsternkreuzteufelsludernoch’nmal , а также в богохульстве ins heiligs Teufels Namen , эмоциональность которого во многом исходит от сочетания слов дьявол (Teufel ) и святой (heilig ), в использовании к вязальщику инвективного обращения Sklavenhaendler , эмоциогенность которого усиливается благодаря пре- и постпозиции личного местоимения Ihr , в метафорическом обозначении работы die Schinderei (досл. перевод живодерство, жесточайшая эксплуатация, угнетение).

Нижеприведенный отрывок из рассказа демонстрирует нам инвективы в функции "дуэльного средства", своеобразного соревнования сквернословов. Упрекая Гюрлина за лень, Геллер направляет в его адрес эмоционально взволнованную и полную презрения речь:

"Guck nur", schrie er ihn an, "guck nur, faules Luder, Tagdieb du! Gelt, das gefaellt dir, wenn sich andere Leut fuer dich abschinden? Natuerlich, der Herr ist ja Fabrikant! Ich glaub, du waerst imstand und taetest vier Wochen am gleichen Scheit herumsaegen."

Гюрлин не остается в долгу у Геллера. Целая группа ответных инвектив (Schimpfen, Drohungen), сопровождаемая вызывающими жестами (mit herausfordernden Gesten), является ответом Геллеру: "Er nannte ihn Dickkopf, Ladstock, Hauderer, Seilersdackel, Turmspitzenvergolder, Kartoffelkoenig, Allerweltsdreckler, Schoote, Schlangenfaenger, Mohrenhaueptling, alte Schnapsbouteille und erbot sich mit herausfordernden Gesten, ihm so lang auf seinen Wasserkopf zu hauen, bis er dieWelt fuer ein Erdaepfelgemues und die zwoelf Apostel fuer eine Raueberbande ansaehe".

В рассказе также неоднократно встречается инвектива как средство дружеского подтрунивания, например:

Der Fuhrknecht drohte noch einmal gutmuetig: "Pass Achtung, Fabrikantle! Dein Maul wenn du nicht haeltst , kannst was erleben".

Наэтомпереченьинвектив, котораяоцениваетсяГ.Гессенетолькокакбраннаялексика (ortsuebliche Schimpfnamen und Schandwoerter), принятаявданнойместности, ноипышныеновообразованиядерзкогозвучания (in ueppigen Neubildungen von verwegenem Klange), используемыхвсловесныхбитвахперсонажами, главнымобразомГюрлиномиГеллером (метафорическиназванныхГ.Гессебоевымипетухамиишутами - zwei Kampfhaehne, Hanswuerste, Trutzkoepfe, toedlich ergrimmte Taugenichtse), неисчерпывается. Этотпереченьбраннойлексикиможнодополнитьследующимиэмотивами: Dreckiger Seilersknorze, Zuchthauesler, Schnapslump, du Bankroettler, du naseweiser, du Narr, Rindvieh, die reinen Lausbuben, zwei alte Geissboecke, Trutzkoepfe, alter Lump, der Jockel, der Drallewatsch, Fabrikantle.

Данныеинвективыможноклассифицироватьпоследующимтемам (Жельвис, 1992): скатологизмы, т.е. слова, связанныесэкскреторнойфункцией: Allerweltsdreckler, Dreckiger Seilersknorze; названияживотных (зоовокативыизоосравнения): der Dackel, Seilersdackel, Rindvieh, zwei alte Geissboecke; презираемыеперсонажамипрофессииизанятия: Schinder, Seelenverkauefer, Sklavenhaendler, faules Luder, Tagdieb, Turmspitzenvergolder, Schlangenfaenger, Mohrenhaueptling, Zuchthauesler, Bankroettler, die reinen Lausbuben, Fabrikantle, Taugenichtse; порочныхкачествличности: elender Knauser, Knorzer, alte Schnapsbouteille, Schnapslump, du naseweiser, alter Lump; физическихиумственныхнедостатков: Dickkopf, du Narr; прозвищашовинистическоготолка: Giftjude. Хотим обратить внимание также на богохульство, заключенное в инвективном сравнении двенадцати апостолов с бандой разбойников (die zwoelf Apostel fuer eine Raueberbande ansehen).

Бранная лексика, употребляемая персонажами других рассказов и повестей Г.Гессе, не является маркером низкого социального статуса, а скорее свидетельствует о резком отрицательном отношении к объекту эмоции: Lump, Gutedel, ein Querkopf, verfluchte Feiglinge, ihr Tugendhelden; du Diplomat etc.

В то же время заметим, что владение столь разнообразным и богатым фондом инвективных средств для такой высокообразованной личности, как Герман Гессе, очень показательно и свидетельствует о высокой эмотивной компетенции Г.Гессе.

Живая и интенсивная эмоция выражается большей частью косвенно. К косвенным средствам выражения эмоции, помимо междометий, относятся интонация и синтаксическая неполнота, эллипсис. (Ш.Балли, 315; Долинин, 1978: 235). Междометия - класс неизменяемых слов, служащих для нерасчлененного выражения эмоциональных и эмоционально-волевых реакций на окружающую действительность (Кручинина, 1990: 290), нерасчлененные ситуативные номинации (Гак, 1997: 343).

Эмоциональные предпочтения Г.Гессе отданы наиболее частотным междометиям о ( 46 употреблений), oh (49), ach (62)(часто употребляемым в сочетании с модальными словами ja, nein: o ja, o nein, ach ja), которые передают общее состояние возбуждения и используются для выражения разных эмоциональных состояний (семантически диффузная функция), а также междометиям na, lala, ah, pfui, basta, holla, oha и др., устойчивым словосочетаниям Herrgott, Himmel, Ach Gott, O jegerle и др., междометным инвективам, например: Schnapslump! Zuchthauesler! идр.

(1) Wir spielten jedes mit des andern Fingern, und mich ueberlief bei jedem leichten Druck ein Schauer von Glueck.

"Helene!"

"Ja?"

"O du !" (Die Marmorsaege)

(2) Oh , Fest des Erdgeistes, wo die Jungfern der Papageieninsel vor dem Gotte tanzten! (Klingsors letzter Sommer)

(3) "Ach, nun regnet es doch schon", klagte Berta. (Heumond)

(4) Ach , ich weiss ja alles! Angst habt ihr, elende lumpige Stiftlerangst! (Im Presselschen Gartenhaus)

(5) Auf so Staenkereien lass ich mich nicht ein; fertig, basta ! (In der alten Sonne)

(6) "Oha, nur kalt Blut! Aber da, leset was!" (In der alten Sonne)

(7) Ich waere heut noch Meister, wenn die Dundersfrau nicht gewesen waer."

"Na ja !"

Hast du was gesagt? (In der alten Sonne)

(8) "Lala! Singt mir keine Lieder vor! In acht Tagen, von der Stunde abgerechnet - sonst mach ich die paar Bretter selber".

(9) "Ah , der Novalis!"rief Rosius erfreut und nahm einen Band in die Haende. (Der Novalis)

(10) Herrgott, Herrgott , was sollte das werden! (Hans Amstein)

С опорой на ситуацию и общую эмоциональную окрашенность речи междометия в вышеприведенных примерах выражают восхищение (1, 2), сожаление (3), презрение (4), решительность (5), порицание (6), иронию (7), насмешливость (8), радость (9), отчаяние (10). Эмосема, содержащаяся в междометиях, определяется не только ситуативным контекстом, но и фонацемами (klagen, erfreut rufen), эмотивами (Glueck, Staenkereien, die Dundersfrau, elende lumpige Stiftlerangst и др.), эмотивным синтаксисом (эллипсис, инверсия, повторы, рамочная конструкция и т.д.), графическими маркерами эмоций (восклицательный знак). Отсутствие восклицательного знака в предложении, маркированном междометием и выражающим согласно эмоциональной ситуации эмоцию восхищения, рассматривается как стилистически окрашенное:

Sie war entzueckt darueber, dass das kluge Tier die Bueste umgeworfen hatte... Wuerde er wohl auch noch das dumme Klavier demolieren? Ach , er war grossartig , sie hatte ihn einfach gern. (Vom Steppenwolf)

К-во Просмотров: 197
Бесплатно скачать Реферат: Эмотивные разноуровневые стилистические средства как способ объективации эмотивной компетенции Г. Гессе