Реферат: Еврейское книгопечатание

В 1910 году в России было 25 газет на иврите и 6 газет на идиш, а также еврейские газеты на русском и польском языках. Первая ежедневная газета на идиш “Дер Фрайнд” стала выходить в Петербурге с 1903 года: ее тираж достигал пятидесяти тысяч экземпляров; в Варшаве выходили на идиш ежедневные газеты “Хайнт” и “Момент”. Первая в мире ежедневная газета на иврите “Хайом” вышла в Петербурге еще в 1886 году; по тем временам это было сенсацией, и многие не верили, что на этом “мертвом” языке можно писать на самые злободневные темы. В начале XX в. в Петербурге выходила на иврите ежедневная газета “Хамелиц”, в Вильно - “Хазман”, в Варшаве - очень популярная “Хацфира” /4, с. 263/.

3.2. Книгопечатание в России после февральской революции 1917 года.

После февральской революции в 1917 году возобновилась деятельность издательства “Мория” (до 1921 г.), в Москве А.И.Штыбель открыл свое издательство (перевод на иврит классической литературы; с 1919 - в Варшаве, в 1922 - начале 1930-х гг. - в Берлине), а Х.Златопольский (1868 - 1932) и его дочь Ш.Персиц (1893 - 1969) - издательство “Оманут” (учебники и детская литература на иврите; в 1918 - 19 в Киеве и Одессе, в 1920-25 в Хомбурге близ Франкфурта-на Майне). После октябрьской революции печать на иврите всемерно подавлялясь, и с эмиграцией основных издателей, по сути, прекратилась, хотя отдельные книги и удавалось выпускать вплоть до 1927 года некоторым издательствам Киева, Харькова, Одессы. В годы нэпа (вплоть до 1928) на основе частного предпринимательства оживилось печатание религиозной литературы. Я.Гинзбург в Бобруйске, Минске, Полоцке и Полтаве, где его компаньоном был А.Рабинович, только в 1927-28 (по сов. данным) отпечатал около 100 тыс. молитвенников. В Бердичеве и Житомире их выпускал М.Эпштейн, а в Ленинграде - деятели хабада. Значительное количество книг выпускали государственные издательства ”Културферлаг” (Киев, 1918-32), “Шул ун бух”(Москва, 1923-28), “Централферлаг” (1925-30) и др. Брошюры по еврейскому вопросу на русском языке и идиш публиковала редакция газеты “Дер эмес”. В 1932-48 почти вся печать на идиш сосредоточилась в издательстве “Эмес”, с закрытием которого при ликвидации еврейской культуры и ее деятелей в Советском Союзе выпуск книг прекратился (с 1959 несколько книг в год на идиш публикуют издательства “Советский писатель” и ”Художественная литература”) /2, с.381-382/.

4. КНИГОПЕЧАТАНИЕ В ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЕ В ПЕРИОД С 20-Х ПО

70-Е ГОДЫ XX ВЕКА.

4.1. Книгопечатание в Польше.

На территории Польши между двумя мировыми войнами важнейшими центрами еврейского книгопечатания продолжали оставаться Вильна с ее старыми издательствами и новыми (издания ИВО, ряд партийных издательств, “Томор”, издававшее в 1929-37 гг. восемь томов труда И.Цинберга “История еврейской литературы европейского периода” , и др.), и в особенности Варшава. Здесь Ш.Л.Гордон до 1924 г. продолжал начатое в 1912 г. издание Библии с собственными комментариями, активизировало свою деятельность издательское объединение “Мерказ”, находились издательства А.И.Штыбеля (в 1919-21) и Б.Клецкина (с 1925) и свыше 10 менее крупных издательств (в т.ч. различных партий) . Издательство “Култур-лиге” (с 1921) публиковало на идиш произведения еврейских писателей, учебники, научные труды. Художественную литературу на иврите и идиш до переезда издательства в Эрец-Исраэль (1934) издавала семья Левин-Эпштейн, которая с 1880 печатала религиозную литературу. С 1945 и до конца 1960-х гг. в Варшаве единственное еврейское государственное издательство “Дос идише бух” издавало исследования о Катастрофе и ряд других книг (в т.ч. труды Еврейского исторического института, которые с 1970-х гг. публикуются преимущественно на польском языке) /2, с. 382/.

4.2. Книгопечатание в Латвии.

В период между двумя мировыми войнами еврейское книгопечатание существовало в Риге, где с 1919 издавались книги и журналы на иврите и идиш еврейским литературным обществом “Алеф”, издательством “Ливония” и др., а также находилась редакция газеты “Фриморгн”, с 1933 единственное периодическое издание на идиш в Латвии /2, с.382/.

5. ЦЕНТРЫ ИУДАИКИ В ЕВРОПЕ.

5.1. Немецкая иудаика. Берлин.

Иудаика - книги по иудаистике (включая гебраистику) на нееврейских языках - в конце XVIII- начале XIX вв. (с развитием Хаскалы) начинает занимать значительное место в еврейском книгопечатании. Первым центром еврейской иудаики стал Берлин. В 1784 г. Д.Фридлендер с друзьями создал “Ферлаг дер юдишен фрайшуле ”- общество, издававшее труды его самого, М.Мендельсона и др. под наблюдением А.Вольфсона - Халле (1754-1835). С 1796 книги выходили под грифом ”Ориенталише друкерай”. В начале 1830-х гг. Д.Фридлендер открыл и собственное издательство. Фирма, которую основал в 1830 г. А.Ашер (1800-53), издавала при его жизни главным образом иудаику, в т.ч. сочинения Биньямина из Туделы “Книга путешествий” (1842). Живший с 1828 в Лейпциге М.В.Кауфман специализировался на издании нот синагогальной литургии. В 1850-1939 во Франкфурте-на-Майне изданием немецкой иудаики занимались И.Кауфман (1805-84) и его наследники; издательский каталог их фирмы (1936) содержит около 1 тыс. названий книг. В 1836-1938 немецкую иудаику (наряду с книгами на иврите) издавала также фирма, которую основал в Праге В.Пашелес (1814-57).

Среди основанных в XX в. немецких фирм, издававших иудаику, самым известным было издательство “Юдишер ферлаг” (1901-38, Берлин; склады издательства были конфискованы при закрытии его гестапо), выпускавшее сионистскую литературу и многие другие книги как на иврите и идиш, так и в немецком переводе. На иудаике специализировались в Берлине фирма Л.Ламма (с 1903) и “Академи ферлаг” (с 1906; издат. отдел Академии фюр ди Виссеншафт дес юдентумс); во Франкфурте-на-Майне (с 1904) - издательство Б.Фридберга (1876-1961), который совместно с И.Зингером владел в 1906-10 также специальной фирмой, издававшей еврейскую библиографию. После первой мировой войны приток в Германию евреев-эмигрантов из Советской России не только вызвал издание здесь русской иудаики, но также способствовало интенсификации выпуска немецкой иудаики. С 1919 г. в Берлине ее изданием занялись “Вельтферлаг” и “Фило-ферлаг” (издательство Центрального объединения немецких граждан еврейской веры), а в 1920 - 30 гг. издательство “Эшкол-ферлаг” выпускало фундаментальные труды по еврейской философии и издавало “Энциклопедию юдаики”. Немецкую иудаику издавали также “Сончино гезельшафт дер фройнде дес юдишес бухес” (1924-37 гг.; библиофильские издания редких и ценных книг); основанная З.Шокеном фирма “Шокен-ферлаг” ( 1931-38; труды по еврейской философии, сочинения М.Бубера, Ф.Кафки и др.); издательство “Хермон-ферлаг”, связанное с ортодоксальным иудаизмом, и др. /2, с.386 /.

5.2. Иудаика в других западноевропейских странах.

Иудаику издавали и нееврейские издательства как в Германии (“Инзель-ферлаг” и др.), так и во Франции (издательства Ф.Ридера, “Пейо”, “Фламмарион” и др.), где и к середине 1980-х годов продолжают выпускать книги по иудаистике издательства “Альбен Мишель”, “Кальман-Леви”, “Эдисьон де миньюи”, “Вердье”, “Сток”.

В Англии, где еще в 1720 г. был издан на испанском языке версифицированный перевод книги Псалмов, который сделал Д.И.Л.Лагуна (около 1653 - около 1736), с 1770 А.б.И.Л.Александер (ум. 1807 г.) и его сын Л.Александер (1754 - 1853) печатали английские переводы Хаггады, сефардских молитвенников, Библию на иврите с английским переводом (1854) и проч. С 1848 И.Валентин (1793 - 1868) начал издавать “Еврейский альманах и календарь” (прототип еврейского ежегодника). Английскую иудаику, в том числе “Детскую еврейскую библиотеку” в XX веке издает фирма “Валентин - Шапиро”. Существенный вклад в англицскую иудаику внесла основанная Дж.Дейвидсоном фирма “Сончино - пресс”, издавшая снабженные индексами переводы Талмуда (т.т. 1-35, 1935 - 1953), Мидраш Рабба (т.т. 1-10), Зохара (т.т.1-5), Библии с комментариями (т.т. 1-13) и др. В 1938 г. Б.Хоровиц (1898 - 1955) перевел свое издательство из Вены в Лондон, где также открыл новое издательство “Библиотека Запада и Востока”, специализировавшееся на переводах еврейских классиков. Исследования по истории английских евреев публикует Еврейское историческое общество Англии. Среди публикующих иудаику в Нидерландах и в странах Скандинавии издательств заметное место занимает специализировавшееся в этой области издательство “Гад” в Копенгагане /2, с.386-387/.

6. КНИГИ ПО ИУДАИКЕ В РОССИИ И ПОЛЬШЕ .

В Российской империи связанные с еврейством книги на нееврейских языках до реформ 1860-х годов появлялись спорадически и чаще всего их издание имело целью “исправление нравов” евреев и обращение в христианство. Леон Мандельштам свой перевод Пятикнижия на русском языке был вынужден даже в 1862 г. издать в Берлине, т.к. еще действовал изданный в 1825 запрет печатать и распространять русский перевод Библии (получил разрешение на ввоз издания в Россию в 1869 году). С образованием Общества для распространения просвещения между евреями в России выпуск русской иудаики приобрел значительные размеры. По преимуществу это были издания различных еврейских обществ, активная деятельность которых пришлась на первые десятилетия XX в. Часть их закрылась и прекратила свои издания уже в советское время (Еврейское колонизационное общество в 1928 г., ОРТ и Еврейское историко-этнографическое общество в 1930). Около 40 сборников еврейских народных песен издало О?

К-во Просмотров: 241
Бесплатно скачать Реферат: Еврейское книгопечатание