Реферат: Гренландский язык
2.5.3. Из-за сильно выраженного синтетизма, наличия субъектно-объектного спряжения и посессивного склонения слово в Г.я. включает все элементы, необходимые для передачи законченного смысла. Предложения типа Nuliarniaraluarnerpise? 'Интересно, правда ли, что ты действительно собираешься поехать в Готхоб?' настолько сильно действовали на воображение лингвистов, что собственно синтаксисом Г.я. они практически не занимались, ограничиваясь утверждением, что соединение нескольких слов в предложении сводится к дополнению, распространению, объяснению одного единственного слова. Сведения о синтаксисе Г.я. в традиционном понимании поэтому крайне фрагментарны.
Для Г.я. характерна эргативная система глагольных конструкций (подлежащее в релативе, прямое дополнение - в абсолютном падеже) и так называемая "антипассивная" ("косвенно-переходная") конструкция (подлежащее в абсолютном падеже, глагол семантически переходный и морфологически переходный, прямое дополнение в инструменталисе). Выделяется также, в отличие от языков группы юпик, и пассивная конструкция.
Вопросительные предложения, выражающие общий вопрос, формируются посредством вопросительного наклонения глаголов (показатель -pi/-vi во 2-м лице, -va в 3-м лице): akivoq 'он отвечает', akiva? 'он отвечает?', akivit? 'ты отвечаешь?'. Г.я., в отличие от языков группы юпик, не имеет вопросительной формы 1-го лица. Специальный вопрос выражается вопросительным словом в сочетании с глаголом в индикативе.
2.5.4. Сложного предложения в традиционном понимании нет. Полипредикация выражается через зависимые наклонения глаголов, ср.: Tikikkamik, taquvuq букв. 'Они, приехав, он (один-из-них)-умер'.
2.6.0. Источник, объем и роль лексических заимствований. Основной (и, видимо, единственный) источник - датский язык. В 1871 г. зафиксировано 26 скандинавских заимствований, из которых четыре восходят к X в. (колония Эрика Рыжего), семь - к XVIII в. (колония Ханса Эгеде), остальные - к XIX в. В настоящее время наблюдается большой наплыв датских заимствований (как правило - вместе с предметами материальной культуры, ср. biili 'машина' < bil (датск.).
2.7.0. Диалектная система.
Восточно-гренландский диалект. С 90-х гг. XIX в. испытывает сильное влияние литературного языка, сформировавшегося на базе западного диалекта, и постепенно нивелируется. В восточно-гренландском диалекте, как и в крайнем западном ареале распространения языков эскимосско-алеутской семьи (Берингов пролив), сохранились некоторые архаизмы.
Фонетические соответствия с литературным западным диалектом Г.я. следующие: 1) назализация q в окончаниях -poq, -woq; 2) замена лит. q на g, как в pegarter (лит. peqartoq), imaga (лит. imaqa); 3) замена лит. B на q, как в imerqik (лит. imerBik); 4) частое появление r в конце слова на месте лит. q: ср. sor, лит. soq, и т. п.
Серьезных морфологических отличий от литературного Г.я. нет, однако существует большое количество мелких отклонений. Ср., например, восточно-гренландские варианты p ~ m для относительного падежа (лит. -p; ср. аз.-эск. -м) или варианты t ~ n для мн. числа (лит. -t). Есть различия и в окончаниях ед. числа (т. е. чистой основы): ед. ч. taleng, мн. ч. talin 'рука', ср. лит. ед. ч. talik, мн. ч. talit. В восточно-гренландском нет аблатива на -mit, его функции выполняет инструменталис (то же в языках юпик). Показатель 1-го лица -woa, -poa вместо лит. -wonga, -ponga.
Наиболее яркие отличия восточно-гренландского от литературного Г.я. - в лексике. Основная причина этого - распространенная в прошлом система табу, запрещающая употребление слова, если оно служило именем умершего человека. Так, после смерти людей, носивших имена Umiaq ('женская лодка') и Inuk ('человек'), эти слова стали табу и были заменены в речи соответственно на иносказательные Aawtaarit 'средство передвижения по морю' и Taaq 'тень человека; человек, видимый с большого расстояния'. В результате составленные миссионерами списки базовой лексики в значительной мере теряли смысл через 30-40 лет.
Восточно-гренландский диалект распространен на восточном побережье острова между 60о и 68о северной широты. Включает три поддиалекта: район Киалинык - Пикиутлык, или Ангмагссалик; район Умивик - Икыгмиут; район Аногиток - Алюк. Восточно-гренландский диалект представляет собой самую восточную точку распространение языка эскимосско-алеутской семьи и является географически изолированным. О современном состоянии диалекта, точном числе носителей, сферах употребления и степени ассимиляции литературным языком не позволяет судить отсутствие опубликованных полевых данных.
Западно-гренландский диалект лежит в основе литературного языка. Включает четыре поддиалекта: 1) район Юлианехоб; близок к восточно-гренландскому, наиболее характерная черта - замена во многих случаях лит. u, o, O на соотв. i, e, E, ср. marlik 'два' вместо marluk; 2) район Фредериксхоб - Хольстейнсборг; именно на базе этого поддиалекта был создан литературный язык; характеризуется огубленными гласными u, o, O и наличием g вместо ng; на месте s - ретрофлексный s; 3) район Эгедесминее - Уманак; часто имеет ng вместо лит. g, t вместо лит. ts, gng вместо лит. gn; 4) район Упернавик; характеризуется следующими фонетическими отличиями от литературного языка: q вместо g, k вместо х, p вместо g и f; вместо g, v, ts часто стоят q, ng, s.
Западно-гренландский диалект (и, следовательно, литературный гренландский) близок к диалектам Иглулик, а последние - к Лабрадорскому (см. статью "Инуитов Канады язык" в настоящем издании). Вообще, географическое деление лингвистически мало ценно, хотя и практически удобно; государственные границы не совпадают с диалектными.
Западно-гренландский диалект распространен на юго-западном и западном побережье Гренландии, приблизительно между 60о и 74о северной широты.
Туле диалект (то же, что язык полярных эскимосов, северный гренландский диалект). Впервые был обнаружен в 1818 г. экспедицией Джона Росса. Наименее изучен из всех диалектов Г.я. Словарь и грамматика почти не отличаются от западно-гренландского, но звуковой строй языка совершенно другой из-за особого ритмического рисунка речи (фразовое ударение не на последнем слоге, как в западно-гренландском) и более вялой артикуляции. Из-за сдвига фразового ударения происходит ослабление конечных взрывных до щелевых и далее до носовых, практически не слышных в потоке речи. Инвентарь гласных тот же, что в западно-гренландском, но в туле a, e/i, o/u - более огубленные и менее напряженные. В дополнение к общим для Г.я. согласным есть звонкие смычные g, d, b и h. Процесс ассимиляции, характерный для западно-гренландского, в туле продвинулся не столь далеко, ср.:
в орфографии | туле | зап.-гренл. | |
'скала' | ivnaq | imnAq | iwnAq |
'немного' | ingmanguaq | ingmangnuAq | imangnAq |
'огонь' | ingneq | ingnEq | inEq |
'обрыв' | igpik | igpik | ipik |
Окончание непереходного глагола (зап.-гренл. -poq/-voq) в туле имеет форму -toq/-soq, характерную для северной Аляски. Возможно, здесь сказалось влияние соседних канадских диалектов. Диалект туле, видимо, более архаичен, чем западно-гренландский; в нем сохранились черты, которые восстанавливаются для западно-гренландского XVIII в. по устаревшей орфографии.
Диалект туле, видимо, самое северное наречие на Земле. Распространен в районе пос. Туле, мыса Йорк (ок. 78о северной широты). В 1923 г. зарегистрировано ок. 250 носителей.
Список литературы
Bergsland K. A. Grammatical Outline of the Eskimo Language of West Greenland. Oslo, 1955.
Fortescue M. West Greenlandic. Croom Helm Descriptive Grammars. London, 1984.
Holtved E. Remarks on the Polar Eskimo Dialect // International Journal of American Linguistics. 1952, vol. 18.
Kleinschmidt S. P. Grammatik der gronlandischen Sprache (mit teilweisem Einschluss des Labradordialekts). Berlin, 1851. Переиздано: Georg Olus Verlag Buchhandlung. Hildesheim, 1968.
Mennecier Ph. Le Tunumiisut, dialect inuit du Groenland Oriental. Description et analyse. Collection linguistique, 78. Societe de linguistique de Paris, 1994.
Schultz-Lorentzen C. W. Grammar of the West Greenland Language // Meddelelserom Gronland. Kobenhavn, 1945, Bd. 129, Nr. 3.
Swadesh M. South Greenlandic Eskimo // Linguistic Structures of Native America. Viking Fund Publications in Anthropology. N. Y., 1946, No 6.
Woodbury A. Ergativity in Grammatical Processes. A Study of Greenlandic Eskimo // Master's Essay. University of Illinois. Chicago, 1975.