Реферат: Как создать уникальное торговое предложение
Конструируется суждение типа "Все (или многие) товары имеют свойство Х, наш товар имеет суперсвойство Х* ", при этом Х* оценивается как высшее проявление качества.
Примеры истинных УТП:
"Ariel. Не просто чисто - безупречно чисто" (Стиральный порошок)
"Ariel. Отстирает даже то, что другим не под силу" (Стиральный порошок)
"Новый ОМО INTELLIGENT. Распознает и отстирывает пятна. Без следа!"
"Comet. Отчистит пятна, с которыми другие не справятся" (Чистящее средство)
"По снегу и грязи,
по лужам и пыли
Вот так ботинок - Т 34!" (Обувь фирмы "Патриот")
Образ легендарного танка, использованный в рекламе обуви, создает впечатление ее абсолютной "вездеходности" и вместе с тем вводит метафору боя, хорошо подходящую для рекламы мужских товаров.
Примеры ложных УТП:
"Это не просто сигареты - это Davidoff!"
Этот слоган поддерживает репутацию высококачественных элитарных сигарет.
"Есть мебель, которую покупают для дома. Есть мебель, для которой покупают дома".
3. Прием создания маркированного элемента товарной категории.
Конструируется суждение типа "Все товары имеют стандартные свойства Х, наш товар имеет эти свойства и отличительный признак Y", при этом потребитель не ожидает, что в рекламе товаров данной категории может применяться признак Y. В отличие от предыдущих приемов, здесь не принижаются достоинства и не подчеркиваются недостатки конкурирующих товаров, просто рекламируемый товар становится в этой категории особенным и более заметным.
Истинных УТП этого типа в рекламе мало, поскольку отличительные свойства обычно представляются как выгодные свойства. Но возможности для создания ложных УТП этого типа достаточно богатые.
Пример истинного УТП:
"Оно плавает!" /"It floats"/ (Реклама мыла фирмы "Procter&Gamble") Рекламируется мыло, содержащее большое количество пузырьков.
Примеры ложных УТП:
"Viper. Осторожно, ядовита!" (Реклама спортивного автомобиля Chrysler Viper). В слогане обыгрывается название модели, которое в переводе означает "ядовитая змея, гадюка". Сравнение со змеей хорошо подходит для спортивной машины с изогнутыми линиями, развивающей высокую скорость и, следовательно, таящей в себе опасность. Вместе с тем, эпитет машины "ядовитая" создает впечатление ее яркой отличительной особенности.
"Swatch. The others just watch". (Реклама часов марки "Swatch")
Перевести последний слоган трудно, так как он основан на обыгрывании названия марки и неоднозначности слова "watch" (часы, смотреть). Этот слоган совмещает в себе два смысла: "Часы "Swatch". Остальные - просто часы" и "Часы "Swatch". Остальным остается только смотреть".
"Everything else is just a light" (Реклама светлого пива "Bud Light"). При создании слогана рекламисты использовали многозначность слова "light" (свет, светлый). Слоган содержит каламбур: "Все остальное - просто свет" и "Все остальное - просто светлое".
В рекламном ролике обыгрывалась ситуация, когда клиент, спрашивая у бармена просто светлое пиво ("a light"), получал все, что угодно, кроме пива: белую собаку, огонь... С помощью этой рекламы рекламистам удалось приучить потребителей спрашивать в магазинах и барах не светлое пиво вообще, а конкретную марку светлого пива - "Bud light".
"У нас бутылки моют острым паром!" (Реклама пива "Шлиц", пример из работы Р. Ривса.)
Это знаменитый в истории рекламы слоган пива "Шлиц", который обеспечил успех марки; он был придуман Клодом Гопкинсом. Здесь речь идет о стандартном процессе - о стерилизации пивных бутылок. Но сказано об этом так, что возникает впечатление, что именно бутылки пива "Шлиц" получают специальную необычную обработку. Обратите внимание на парадоксальные сочетания слов в этой фразе: "мыть паром", "острый пар".
"Его подрумянивают!" /"It's toasted"/ (Реклама сигарет "Lucky Strike")
В этом слогане имеется в виду табак, который подсушивают. Однако так поступают при изготовлении любых сигарет. Уникальность этому утверждению придает нестандартный способ именования этого обычного процесса: использован глагол "to toast", который означает "подрумянивать, поджаривать, делать тосты".