Реферат: Культура устной речи
В зависимости от стилистического назначения художественных определений их делят на изобразительные и эмоциональные эпитеты. Первые значительно преобладают в художественных описаниях. Эмоциональные эпитеты встречаются реже, они передают чувства, настроение поэта. Например: «горячо любить»,«Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка»:Лермонтов
Эпитет в качестве средства сообщения (информативная функция) может характеризовать самые разнообразные предметы и свойства, воспринимаемые любым органом чувств, а также объединять различные сферы восприятия, т.е. быть синестетическим. Многие эпитеты, фиксируя внешние черты явления, одновременно запечатлевают его духовный или социально-психологический облик («Мёртвые души» Н.В. Гоголь, «Толстый и Тонкий» А.П. Чехов).
Эпитет как средство общения (коммуникативная функция) выявляет разнообразные свойства говорящего (пишущего): пол, возраст, национальность, социальное положение, индивидуальные черты.
Эпитет как средство внутренней организации текста (конструктивная функция), взаимодействуя с другими словесными средствами, участвует в реализации всех свойств (параметров) речевого целого.
Любой эпитет выступает как относительно значимое звено текста; в этом плане большинство слов, лишенных эпитетов, образует как бы «нейтральный фон», тогда как единицы, снабженные эпитетами, оказываются выделенными.
Постоянный эпитет
Постоянный эпитет – один из тропов в народной поэзии: слово-определение, устойчиво сочетающееся с тем или иным словом-определяемым и обозначающее в предмете какой-нибудь характерный, всегда наличествующий родовой признак (красна девица, молодец добрый). Слово, употребленное с постоянным эпитетом, приобретает новое качество, значение, отличающееся по смыслу от каждого из слов порознь.
Роль постоянных эпитетов в фольклоре огромна. Они – одно из главных средств художественной выразительности былин и песен, сказаний и легенд. В отличие от эпических жанров фольклора, где постоянные эпитеты выполняют главным образом описательно-изобразительную роль, в народной лирике функция постоянных эпитетов преимущественно выразительная, эмоционально-оценочная. Например: Друг душевный, родная матушка.
Гипербола
Гипербола (от греч.hyperbola – преувеличение) – троп речи, заключающийся в чрезмерном, нарочитом преувеличении свойств, размеров, возможностей изображенного объекта, процесса или явления. Например речь Хлестакова в комедии Гоголя «Ревизор»: Просто не говорите. На столе, например, арбуз, - в семьсот рублей арбуз. Суп в кастрюльке прямо на пароходе приехал из Парижа... В ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры... можете представить себе: тридцать пять тысяч одних курьеров!.. Меня завтра же произведут сейчас в фельдмаршалы…
Согласно Деметрию, гиперболы бывают трех видов:
· по схожести
· по превосходству
· по невероятности изображаемого.
Удачные гиперболы, по мнению Аристотеля, являются метафорами. Он же писал о гиперболах, носящих «детский характер», ибо употребляются под влиянием гнева. Гиперболы широко использовались риторами; но люди пожилые не должны ее употреблять, подчеркивал Аристотель.
Гипербола, подчёркивал М.В. Ломоносов, прилична при изображении людей, объятых сильными страстями, особенно радостью, печалью, гневом. По мнению Аристотеля, удачные гиперболы являются метафорами. Он же писал о гиперболах, носящих «детский характер», ибо употребляются под влиянием гнева. Гиперболы широко использовались риторами; но люди пожилые не должны её употреблять, подчёркивал Аристотель. Пример: «я говорил это тысячу раз»
Весьма тесно гипербола связана с иронией. Связь гиперболы и иронии прослеживается в произведениях, в которых прослеживаются хвастливые персонажи. Слова Чацкого : «Дни целые пожертвую молве… Про ум Молчалина, про душу Скалозуба» - язвительны. Это не хвала, это хула, что ясно из общего контекста. при этом словесная ирония часто сочетается с гиперболой, которая и «выдаёт» скрытую цель внешне учтивого высказывания. Иногда гипербола скрыта от читателя. Когда Лермонтов говорит о сходстве адресата стихотворения «Нет, не тебя так пылко я люблю…» (1841) «с подругой юных дней» и ищет «в устах живых уста давно немые, / В глазах огонь угаснувших очей», он говорит о вспоминаемой женщине, словно об умершей, подразумевая, что она не навек замолчала, а стала грустно-молчаливой, что очи не «угасли» навсегда, но потеряли живой юный блеск. Узнать об этом мы можем из биографии Лермонтова: Варенька Лопухина, любимая им, была жива, но вышла замуж за немолодого и мало чем привлекательного помещика Бахметева.
Обычно подчеркивается, что тропом, противоположном гиперболе, является литота, но это не совсем верно. М.В.Ломоносов считал литоту ослабленной гиперболой. Действительной противоположностью гиперболе является мейосис.
Литота
Литота (от греч.litotes – простота, худоба), троп речи, употребляющийся в двух значениях: 1) троп, близкий к эмфазе, либо иронии, и выражающийся путем двойного отрицания (отрицания противоположного); 2) троп, представляющий собой нарочитое преуменьшение свойств или размеров объекта, процесса или явления.
В качестве основания для создания литоты могут выступать:
a. протяженность, размер. Например,
b. Объем, вес
c. Длительность времени
d. Количество. Например, у Гоголя в «Ревизоре»: В ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры... можете представить себе: тридцать пять тысяч одних курьеров!
Весьма часто литота встречается при использования такого тропа, как ирония. Неслучайно, что она применяется тогда, когда нужно побольнее задеть оппонента, показав тщетность его намерений.
Литоту использовал Маяковский: «Мне/ и рубля / не накопили строчки…» - он «утверждал» во весь голос, в то время как сам ездил на собственном французском автомобиле с наёмным шофёром. Заболоцкий использовал литоту-поговорку, заявив об обленившейся душе: «Она последнюю рубашку / С тебя без жалости сорвёт» («Не позволяй душе лениться», 1958).
Литота широко используется в аллегориях, притчах, сказках.
Эвфемизм
Эвфемизм (от греч.eu – хорошо+phemi – говорю) – троп слова, представляющий собой слово или выражение, смягчающее или заменяющее оборот, который по каким-то причинам не может быть употреблен. Чаще всего эвфемизм используется для замены нормативной лексики, либо грубых выражений, либо табуированных терминов в той или иной социальной группе. Пример эвфемизма: “не очень доволен” вместо “разозлился”, “достиг успехов” вместо “занял первое место”.
Эвфемизмы подобного рода широко представлены как в литературных произведениях, так и в фильмах, мультфильмах и т.д.
Эвфемизм нередко связан с иронией.
Очень важный аспект в понимании эвфемизмов видит Т.В. Кочеткоыва, которая считает, что их использование является не только проявлением элитарной речевой культуры, но и «своеобразной лакмусовой бумажкой, помогающей определить тип речевой культуры говорящего, поскольку именно они свидетельствуют о чуткости носителя русского языка к любым изменениям в области культуры человеческих отношений, а также об его индивидуальных возможностях нравственных оценок всего происходящего». (Т.В. Кочеткова. Эвфемизм в речи носителя элитарной культуры).