Реферат: Морально-етичні та художні особливості Вед
При цьому з точки зору моральних норм давнину в Індії вже не залишилося кастового поділу, який так чітко вікладено у Ведах, оскільки переважна більшість населення ставиться фактично лише до однієї касти - до шудри (прості люди).
Повальне захоплення індійців споживанням м’яса (виробництво і споживання курятини в Індії відповідно до офіційної статистики подвоюється щорічно з 2001 р., а націоналістична партія BJP лобіює закон про дозвіл будівництва коров'ячих боєнь по всій Індії - поки вони легальні тільки на території комуністичних Керали і Західної Бенгалії) з точки зору індуїстських традицій виводить таких індусів за рамки кастової системи,фактично перетворюючи їх у внекастових ізгоїв.
За Ведами свідомість людини поділяється на Свідомість (маномайя-кошу) та Надсвідомість (анандамайя-коші).
Навпротязі усього тексту, в ведах говориться, що при медитації людина відчуває насолоду, вона обумовлена рухом енергії "догори", а не "вниз", що робить медитацію не тільки приємною, але і корисною для розвитку особистості. Вивчення вед без набагато більшого, важливого і благотворного докладання зусиль до перетворення свідомості за допомогою медитації і самоаналізу - це спроба на рівні розуму зрозуміти божественне стан свідомості ріші, яке було вихолощено допомогою опису його словами.Семантика вербального мови не дозволяє передавати трансцендентальний поняття. Завдання це неможлива і заздалегідь приречене на невдачу. Без медитації схоластичне вивчення вед не принесе найвищого блага, і саме про це і сказав Даттатрея в "Йога-рахасье".Свамі Вівекананда сказав так: "чіпляння за книги тільки розкладає розум людини». Веди, поза всяким сумнівом, надзвичайно гідні вихваляння. Але Даттатрея сказав наступне: "Веди - це найпрекрасніше із усього. Проведення всіляких яджну - ще краще. Повторення мантр (Джапен) - ще краще, ніж яджну. Шлях Знання (джняна-Марго) - краще Джапен.Але ще краще Знання (самодослідження) медитація, в якій зникають усілякі сукупні фарбують її домішки (рага, тобто дуалізм і прихильності). [Саме] в такий [медитації] слід досягати одвічне Досягнення-Усвідомлення "(" Йога-рахасья "(" Містерія йоги ").
Отже, можна прийти до висновку, що Веди- аналог християнської Біблії для індусів. По перше, вважається, що у Вед немає автора, і що вони були "яснопочуті" святими мудрецями далекого минулого, а через багато тисячоліть,коли з-за духовного падіння людства з настанням калі-юги все менша кількість людей прагнуло вивчати їх і передавати усно (як того вимагала традиція) з покоління в покоління,Ведавьяса ( "веди скомпілював") структурував залишалися доступними в той час священні писання і організував їх запис, оформивши ці тексти в чотири веди: Рігведа, Самаведа,Яджурведа і Атхарваведа. Тут явно прослідковується аналогія із Господом Богом, який теж проговорив весь текст Біблії. По-друге, Веди викладують майже весь спектр існування людини (наприклад, шлок із Рігведи «Проти пошкоджень та хвороб»), викладає філософію буття.
3. Художні особливості
Веди складаються з основного їх тексту - самхіт, а також трьох додаткових розділів, що більшість Пандіто (ведичних вчених) не відносять до власне тексту вед:
1) брахмани - гімни і мантри, які використовуються для проведення індуїстських ритуалів;
2) араньяки - заповіді для лісових пустельників;
3) упанішади - філософські тексти.
Самхітами вед відображають на вербальному рівні екстаз захвату Богом стародавніх ріші, які усвідомлювали Бога всім своїм єством, кожною його частинкою. Санскрит (букв."культура", "ошляхетнення"), на якому записані веди, - це мова, максимально наближена до світу богів, і звучання і вібрації санскриту буквально передають значення і вібраційну сутність речей з тонкого плану, що фактично робить будь-яке санскритське слово або речення мантрою ( заклинанням),а алфавіт санскриту графічно передає вібрації вимовних слів (алфавіт санскриту - деванагарі - буквально означає "з обителі богів"), будучи чимось схожим на фігури Ліста, і це одна з причин того, чому санскрит так ускладнений у порівнянні з іншими більш сучасними алфавітами,при створенні яких зручність користування мовою стало важливіше точності передачі вібраційної суті речей.Тут може бути згадана давня суперечка між "натуралістами" і "конвенціоналістамі", що сходить ще до діалогу Платона "Кратил". Натураліст Кратил стверджує, що в словах відбивається "природне схожість" між формою слова і зображуваної їм річчю;що заперечує йому конвенціоналіст Гермоген, навпаки, говорить, що "яке ім'я хто чого-небудь встановив, таке і буде правильним". Аргументація Сократа на користь натуралістів цікава, зокрема, тим, що відправляється від тези про "інструментальне" мови: "ім'я є таке собі знаряддя ...розподілу сутностей, як, скажімо, човник - знаряддя розподілу нитки ". Оскільки мова є інструментом, а імена служать для розрізнення речей, які вони позначають, то вони не можуть не відображати природу самих речей.І хоча для сучасних вчених ця суперечка все ще актуальний, точка зору на це питання святих мудреців старовини, які створили санскрит, абсолютно ясна.Але, незважаючи на все це, веди - яскравий приклад текстів, в яких втрачається майже вся сутність описуваних речей, коли вона зводиться до вербального рівня.Ще більше ускладнює ситуацію той факт, що з-за величезної кількості дискурсів (надфразових єдностей) багаторівневої вкладеності, що містяться в ведах неможливо виконати хоч скільки-небудь повноцінних і адекватних їм перекладів на жодну іншу вербальну мову. А ще більше погіршує ситуацію той факт, що дуже багато санскритськіх слів мають три або більше (нерідко п'ять) різних значень в залежності від рівня їх використання - мирського, пов'язаного з тонкими світами або духовного, причому значення слова на мирському рівні може бути абсолютно протилежним його значенням на духовному, як, наприклад, у випадку зі словом "агхора", і один і той же вірш на санскриті в залежності від рівня розуміння читача може мати різні значення.Нижче наведені приклади типового тексту вед:
Хто величчю перевершив небо, -
Мітра далеко тягнеться, -
Славою (він) пре (зійшов) землю.
Ми хочемо зустріти цей жаданий
Блиск бога санітара,
Хто має заохочувати наші поетичні думки!
Примітно, що останнє тривірш - це переклад мантри Гаятри, зроблений в радянські часи в Ордена Трудового Червоного Прапора Інституті сходознавства, що дозволяє зробити висновок про "якості" їх інших перекладів, "виконаних з санскриту".
Висновки
Веди - це найбільш відомі священні писання індуїзму. Це надзвичайне релігійне та художнє надбання людства. Воно має дуже великий об’єм та разгалужену структуру. Мова ведичної літератури дуже складна, тому перекладати веди дуже важко, а розуміти їх на ментальному рівні взагалінеможливе без знання культури та історії Індії. Зацікавленість ведами, що з‘явилась в світі останнім часом, дає потужній поштовх для розвитку нової індійської літератури яка починає займати провідне місце в сучасній культурі. З'являються романи і розповіді,автори яких намагаються інтегрувати давню індійську культуру і сучасність, в тому числі західну, з її пошуками нових смислів, демонструючи майстерність стилю, новаторство літературних форм і свіжість підходів до вирішення одвічних проблем людського буття.
Можна також прийти до висновку, що Веди- аналог християнської Біблії для індусів. По перше, вважається, що у Вед немає автора, і що вони були "яснопочуті" святими мудрецями далекого минулого, а через багато тисячоліть,коли з-за духовного падіння людства з настанням калі-юги все менша кількість людей прагнуло вивчати їх і передавати усно (як того вимагала традиція) з покоління в покоління,Ведавьяса ( "веди скомпілював") структурував залишалися доступними в той час священні писання і організував їх запис, оформивши ці тексти в чотири веди: Рігведа, Самаведа,Яджурведа і Атхарваведа. Тут явно прослідковується аналогія із Господом Богом, який теж проговорив весь текст Біблії. По-друге, Веди викладують майже весь спектр існування людини (наприклад, шлок із Рігведи «Проти пошкоджень та хвороб»), викладає філософію буття.
Список використаних джерел
1. Калуцький О.О. Особливості прояву універсалії "прагнення до досягнення духовної досконалості" в староіндійської культурі: Дисертація. ... канд. культурологічних наук: 24.00.01 Барнаул, 2005 166 с. РГБ ОД, 61:05-24 / 101
2. Глушкова І.П. З індійської кошики: Іст. інтерпретації / Ірина Глушкова. - М.: Сх. літ., 2003. - 296 с. : Іл. ; 145 x 215мм. - ISBN 5-02-018382-2
3. Тілак Б.Г. Арктична батьківщина у Ведах (The Arctic Home in the Vedas) – Вид.: ФАИР-ПРЕСС, 2002 р.,- 528 стор., тираж: 5000 прим.; 84x108/32 - ISBN 5-8183-0263-6
http://www.gatewayforindia.com/vedas/rigveda.html
http://scriptures.ru/vedas/
http://psylib.org.ua/books/aurob04/txt02.htm
http://ukrainaforever.narod.ru/frankoindolog.html
http://www.ayurtour.ru/info/mat_547.htm
http://tony.donetsk.ua/
www.newacropol.ru