Реферат: О языке художественной литературы

И, конечно, разложение более слабых конструкций:

“Как трактир мне страшен ваш страшный суд ”,

“Розданные Луначарским венки лавровые сложим в общий товарищеский суп. ”

Или: Сегодня с денщиком:

ору ему

- Эй,

наваксь

штиблетину,

чтоб видеть рыло в ней!-

и конешно -

к матушке,

а он меня

к моей,

к матушке,

к свет

к Елизавете Кирилловне!

Такое употребление обусловливает двойное восприятие - и целого, и частей. С таким подходом поэт получает возможность подбирать слова в выражения не боясь омонимии с фразеологизмами. “Сплошной ливень вспенил белый океан, сшил белыми нитками небо и воду. ” В данном случае наличие фразеологического сращения “шито белыми нитками” просто игнорируется.
Это я

попал пальцем в небо ,
доказал:
он - вор!
Принципы Маяковского дают богатый материал для каламбуров:

На земле

огней - до неба . . .

В синем небе

звёзд -

до чорта.

Метафора - это подмена одного значения слова другим[4] ; в общеупотребительном языке есть разграничение сочетаемости слов вообще и метафор в частности. Поэтому мы говорим: “духовные искания” но “поиски работы”.

А у Маяковского : Я

ногой, распухшей от исканий

обошёл. . .
Тут оживает первоначальное значение (которое не зависело от контекста).

в сердце таком

слова ничего не тронут :

К-во Просмотров: 2265
Бесплатно скачать Реферат: О языке художественной литературы