Реферат: Омонимия в русском языке

латин. нота1 – «музыкальный звук»

нота2 – «дипломатическое обращение одного правительства к другому»

4. При образовании новых слов из имеющихся в языке корней и аффиксов так же появляется омонимы.

городище1 – «место древнего поселения»

городище2 – увеличительное от слова город

папочка1 – форма субъективной оценки от папа

папочка2 - форма субъективной оценки от папка

5. Появление омонимов как результат совпадение вновь образованной аббревиатуры с давно известным полнозначным словом.

аист1 – «перелетная птица»

АИСТ2 – автоматическая информационная станция

марс1 – планета

МАРС2 – машина автоматической регистрации и сигнализации

6. Омонимы становятся исконно русские слова, претерпевшие различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов, происходивших в языке.

лук1 – старинное оружие (некогда имело носовой гласный, который со временем стал звучать как [у])

лук2 – огородное растение

лечу1 – лечить (е – ъ «ять»)

лечу 2 – лететь

7. Источник появления омонимов может быть разрыв в семантической структуре многозначных слов, при котором отдельные значения настолько расходятся, что уже не воспринимаются как принадлежащие одному слову.

свет1 – вселенная

свет2 – рассвет, восход солнца

«Хотел объехать целый свет , а не объехал сотой доли…» - «Чуть свет – уж на ногах!» (Грибоедов А.С.)

В 1972 г. впервые признана и зафиксирована в Словаре Ожегова омонимия слов долг – обязанность и долг – взятое взаймы. В 50-х годах эти слова рассматривались как варианты одного и того же слова с разными значениями. Это указывает на длительность процесса расщепления многозначного слова и превращения его значений в самостоятельные слова-омонимы, на неизбежность появления промежуточных, переходных случаев, когда затруднительно дать однозначную семантическую характеристику слова. Например, неодинаково в разных словарях рассматриваются слова вязать (стягивать веревкой) и вязать (спицами, крючком); махнуть (чем-нибудь) и махнуть (отправиться куда-нибудь).

Фомина М.И. еще отмечает расхождение значений многозначного слова наблюдается в языке не только у исконно русских слов, но и у слов, заимствованных из какого-либо одного языка. Интересные наблюдения дает сравнение омонимии этимологически тождественных слов:

агент1 – правитель государства, организации

агент2 – действующая причина тех или иных явлений

(оба слова от лат. agens, agentis ®от agere – действовать)

ажур1 – сквозная сетчатая ткань

ажур2 – ведение бухгалтерских книг, документов до последнего дня

(от франц. a ajour –сквозной, подытоженный)

К-во Просмотров: 915
Бесплатно скачать Реферат: Омонимия в русском языке