Реферат: Особенности речевых ошибок младших школьников и пути их исправления
2) нарушение связи между подлежащим и сказуемым (Птичка вылетел из клетки. Цвет красок Шишкин применил светлые. );
3) ошибки в построении предложений с причастными и деепричастными оборотами (Покатавшись на лыжах, ноги у меня замерзли. Пролетая над бушующим океаном, силы стрижа иссякли.).
М.Р. Львов в своих работах не выделяет группу ошибок в построении причастных и деепричастных оборотов. Ошибки, которые он относит к синтаксисо-стилистическим, другие авторы определяют уже как речевые. Т.А. Ладыженская и М.С. Соловейчик, кроме того, еще выделяют ошибки в построении предложений:
4) ошибки в построении предложений с однородными членами. По Т.А. Ладыженской, это ошибки такого типа, например: «Девушка была румяной, гладко причесана» [Ладыженская Т.А., 1991, с. 32]
М.С. Соловейчик в своих работах данный вид ошибок разделяет на следующие:
* объединение в качестве однородных членов родовых и видовых, а также перекрещивающихся понятий ( В лесу нашли много грибов и опят. );
* неудачное сочетание однородных членов с другим, связанным с ним словом (Пограничники и собака Алмаз обнюхивали границу. );
* нарушение грамматической связи однородных членов:
- объединение в однородном ряду имени существительного и инфинитива (Я хожу в лес за ягодами, собирать грибы. );
- полных и кратких прилагательных (Воздух прозрачен, чистый, свежий. );
- деепричастного оборота и придаточного предложения (Он ушел, выполнив домашнюю работу и когда проиграл. );
· нарушение в средствах связи однородных членов:
- искажение двойных союзов (Я люблю не только петь, а и танцевать. );
- неравный выбор места союза (Сказки любят не только дети нашей страны, но и других стран. );
- неравное употребление соединительного союза вместо противительного и наоборот (Был холодный и солнечный день. );
5) ошибки в сложном предложении.
Так же, как и в предыдущем случае, М. С. Соловейчик представляет более широкую классификацию данного вида ошибок:
а) нарушение средств связи частей предложения (Дуров стоял до тех пор, чтобы девочка вышла из клетки. );
б) ошибки в грамматической несогласованности главных членов частей сложного предложения (День стал короче, а ночь длинной. );
в) Т.А. Ладыженская и М.С. Соловейчик в своих работах выделяют такую ошибку, как смешение прямой и косвенной речи. М.С. Соловейчик подразделяет этот вид на:
- грамматическое смешение конструкций (Мальчик сказал, что, дедушка, давай отпустим Журку. );
- пунктуационные (Мама сказала молодцы ребята. ).
Следующая большая группа ошибок, названная М.С. Соловейчик и Т.А. Ладыженской речевой , подразделяется на типы. Так, Т.А. Ладыженская речевые ошибки и недочеты разделяет на:
«1) речевые ошибки (нарушения требования правильности речи):
2) речевые недочеты (нарушения требований точности, богатства и выразительности речи)» [Ладыженская Т.А., 1991, с. 32]
Если придерживаться классификации Т.А. Ладыженской, то к речевым ошибкам нужно отнести следующие:
1) употребление слова в несвойственном ему значении (Поскользнувшись, я упал навзничь. В голове у него метнулась мысль. );
2) смешение видо-временных форм глагола (В воду прыгают крысы, бегали чибисы. (смешение времени) Заяц забрался на ветку и сидел. (смешение видов));
3) неудачное употребление местоимений в контексте, приводящее к неясности или двусмысленности речи (Земляника напоминает ревизору, что он у него обедал. На столе лежала шляпа. Он заметил, что одна муха села на шляпу. Когда Коля прощался с отцом, он не плакал. ).