Реферат: Редакторская правка текста. Виды правки. Правка-вычитка

Данный текст явно воспринимается лучше, хотя над ним все же надо еще хорошо поработать.

Вообще в теории и практике редактирования сложились основные правила исправления текста. Во-первых, поправка будет уместной только тогда, когда ее необходимость можно доказать. Редактор должен быть в состоянии в случае надобности объяснить, почему он принял то или иное решение. При этом доводы типа "звучит" – "не звучит", "не нравится" и им подобные, конечно, не могут быть признаны убедительными Уместно напомнить, что в "Речи о критике" В. Г. Белинский заметил: выражения "Мне нравится, мне не нравится" могут иметь свой вес, когда дело идет о кушанье, винах, рысаках, гончих собаках и т. п. Но когда речь идет о явлениях истории, науки, искусства, нравственности — всякое я, которое судит самовольно и бездоказательно, основываясь только па своем чувстве и мнении, не может приниматься в расчет. Критиковать — значит искать и открывать в частном явлении общие законы разума, по которым и через которые оно могло быть, и определять степень живого, органического соотношения частного явления с его идеалом" /Белинский В.Г. Полное собрание сочинений. Т.6. – С. 270 /. Высказывание это, имеющее прямое отношение к критике, в равной мере применимо и к области редактирования. В приведенном нами примере расшифровка аббревиатур, удаление многих официальных названий, замена одинаковых слов в соседних предложениях ("штогод"), перестановка слов (с "дэрэктыва прэзідента рэспублікі №1" на "дэрэктыва №1 Прэзідента рэспублікі") и т.д., на наш взгляд, уместны и даже необходимы.

Во-вторых, правка должна быть одноступенчатой: исправляя рукопись, надо стремиться устранять все, даже мелкие недостатки, сразу. Существует, правда, и другая точка зрения, согласно которой редактор правит одну и ту же рукопись несколько раз от начала до конца. Такой взгляд является ошибочным. Если редактор методически правильно ведет свою работу, если он провел тщательный редакторский анализ произведения, хорошо знает его содержание, особенности, достоинства и недостатки, если, наконец, он подготовился к правке рукописи, в частности ознакомился с имеющейся литературой вопроса, непосредственное исправление текста должно быть одноступенчатым процессом. При таком подходе к делу удается, что очень важно, остаться на уровне единых требований к различным частям рукописи, избежать противоречий, повторений, неувязок. Наша правка текста была одноступенчатой и тщательной.

В-третьих, все поправки надо вносить самым тщательным образом, они должны легко читаться и занимать на странице как можно меньше места. Редактор обязан уважать труд машинистки, считчика, вычитчика, наборщика, корректора — всех участников издательского процесса, которым приходится их разбирать. Чем аккуратнее, четче сделана правка, тем меньше будет допущено неточностей во время перепечатки, считки и т. п., а значит, тем лучше удастся подготовить оригинал. Думается, правы те авторы специальных пособий, которые утверждают: мастерство редактора, между прочим, проявляется и в том, что при внесении равного числа смысловых и стилистических поправок он возможно меньше "травмирует" рукопись. Небрежная правка чаше всего свидетельствует о невысоком уровне редактирования.

В зависимости от того, как изменяется текст в результате редакционной обработки, различают несколько видов правки, классификация которой дана проф. К. И. Былинским. Он называет следующие основные виды: правку-вычитку, правку-сокращение, правку-обработку и правку-переделку, хотя справедливо подчеркивает, что часто перед нами синтетическая правка, включающая элементы всех видов /9; 241/. Рассмотрим каждый из названных видов в главе 4.

Глава 3. Процесс правки текста

В ходе углублённого прочтения текста редактор достигает точности его оценки и обычно лишь после этого приступает к правке. Именно так рекомендует ему поступить традиционная методика редактирования, основывающаяся на опыте редакторов художественной литературы. Методика динамического редактирования, предложенная при подготовке к изданию научной и технической литературы, советует редактору составлять своё заключение о материале сразу после ознакомительного чтения, правку вести в ходе углублённого чтения, а затем, непосредственно перед сдачей в набор, просмотреть весь текст ещё раз. При подготовке к опубликованию материалов массовой информации мы наблюдаем гибкое сочетание различных методик, диктуемое многообразием содержательных и жанровых характеристик журналистских произведений.

В литературе по теории и практике редактирования проблемы редакторского анализа оттеснили на второй план вопросы, связанные с процессом правки текста. Это находит объяснение в концепции, видящей суть редактирования в своеобразной прогностической проверке рукописи с точки зрения того, как произведение будет служить читателю, а отнюдь не в правке её. И хотя общепризнанно, что часто правка занимает едва ли не большую часть времени при подготовке рукописи к изданию, многие пособия по методике редактирования вооружают редактора лишь самыми общими рекомендациями, как править текст.

Идея правки текста не противоречит ни его объективным характеристикам, ни психологическим закономерностям творческого процесса создания литературного произведения. Умело проведённая трансформация не нарушает цельности и связности текста. Напротив, освобождение его структуры от элементов, привнесённых побочными влияниями, проясняет замысел автора, его идею. "Осторожно убираешь лишнее, словно снимаешь пленку с переводной картинки, и постепенно под рукой проступает яркий рисунок. Рукопись не тобою написана. И всё-таки радостно чувствуешь некоторую причастность к её созданию... Мне, редактору, эта работа дала очень многое. Она помогла понять, как разрозненные, скупые факты, преломляясь в воображении писателя, обрастают плотью, как из деталей складывается образ. Работа помогла заглянуть в творческую лабораторию писателя", – так видит свою работу редактор /8; /.

Редакторская работа не терпит трафарета. Нет таких рецептов правки, которые можно было бы применить к любому тексту. Редактор имеет право выбрать приём правки, но этот прием должен быть точным, обоснованным, и применять его надо умело.

Понимание сложности литературного процесса и психологии автора должно предостеречь редактора от правки, которая не является необходимой. Количество поправок и изменений в рукописи отнюдь не свидетельствует о качестве его работы. Не секрет, что и сегодня в редакциях газет можно встретить сотрудников, которые считают своим долгом переписать заново всё авторское произведение. Они делают это, искренне убежденные в том, что приносят пользу, что их труд необходим. После такой обработки текст становится более "гладким" и многое теряет.

Глава 4. Виды правки

В методике редактирования принято различать четыре вида правки: правку-вычитку, правку-сокращение, правку-обработку и правку-переделку.

4.1 Правка-вычитка

Цели корректорской и редакторской вычитки различны. Корректор, вычитывая подготовленный к печати текст, добивается его полного совпадения с текстом авторским, выверенным, внося необходимые исправления. Цель редакторской правки-вычитки – чтение текста "насквозь".

Вычитчик должен отметить его смысловые, композиционные, стилистические недочёты, обратить внимание на правильность написания географических наименований, имён и фамилий, на точность цитат, цифр и дат, проверить сопоставимость единиц измерения. В его обязанность входит также проверка соответствия заголовков тексту и соответствия подписей под иллюстрациями изображению. Приведем пример текста, который явно не был вычитан.

Начальный вариант

Скупы плаціць двойчы

…А восьадзін мой знаемы – кіраўнік грамадскай арганізацыі Аляксандр Яугенавіч кажны год па справах службы наведвае адну-дзве экзатычныя краіны. Быў ён у краінах Афрыкі, Інданэзіі, Азіі, Акіяніі і Аўстраліі.

У Афрыцы мой сябар сустракаўся нават са скакучымі п’яўкамі, якія наладзілі на яго арганізаванае паляванне, а ў Тайландзе "рабіў ногі" ад вялікага рою невядомых насекомых. І сёння ён працягвае падарожнічаць па свеце і нічога не баіцца бо дастаткова інфармаваны, робіць неабходныя прышчэпкі і застрахаваны па максімуму ад любых непрыемных выпадкаў экстрэмальнага лета. /4; 3/

Обработанный текст (правка-вычитка)

Скупы плаціць двойчы

…А восьадзін мой знаемы – кіраўнік грамадскай арганізацыі Аляксандр Яугенавіч кажны год па службовых справах наведвае адну-дзве экзатычныя краіны. Быў ён у краінах Афрыкі, Азіі, Акіяніі, у Інданэзіі і Аўстраліі. У Афрыцы мой сябар сустракаўся нават са скакучымі п’яўкамі, якія наладзілі на яго паляванне, а ў Тайландзе "рабіў ногі" ад вялікага рою невядомых яму насекомых. Сёння ён працягвае падарожнічаць па свеце і нічога не баіцца, бо робіць неабходныя прышчэпкі і застрахаваны па максімуму ад любых непрыемных выпадкаў.

Во втором варианте исправлены очевидные, грубые ошибки опубликованного текста. Удивительно, что в такой крупной редакции известной газеты "Звязда" в одном абзаце рекламной статьи сделана две фактические ошибки ("страны Индонезии и Австралии" и "невядомых насекомых", хотя они неизвестны только ему ), грамматическая ("нічога не баіцца_бо робіць прышчэпкі"), фраза "дастаткова інфармаваны" вообще не несет информации в данном контексте. Это показывает, что правка-вычитка сделана недобросовестно или непрофессионально, или не тем человеком. Обычно вычитку поручают опытному редакционному работнику, но он ни в коем случае не должен подменять редактора, готовившего материал. Его обязанность – заметить недостатки текста и указать на них, но отнюдь не править его, исключая, разумеется, бесспорные ошибки и буквенные опечатки. Поэтому даже при очень высокой квалификации вычитчика ведущий редактор участвует в этом процессе, снимая его вопросы.

4.2 Правка-сокращение

Цель правки-сокращения– уменьшить объем текста, довести его до заданного размера. Обычно сокращения как специальный вид правки бывают вызваны необходимостью внести конъюнктурные изменения или различными техническими соображениями. Правка-сокращение в отличие от правки-вычитки уже прямое вмешательство в текст, поэтому редактор должен учитывать особенности его смысловой и синтаксической структуры. Характер изменений, вносимых обычно в текст при сокращении, позволяет разделить их на две группы: сокращение текста частями и сокращения, которые мы условно назовём внутритекстовыми. В первом случае исключаются части текста, представляющие собой определённые смысловые звенья. Они, как правило, оформлены композиционно и синтаксически. Сокращение однотипных примеров, фактов одного смыслового ряда, частных подробностей не вызывает трудностей при редактировании. Если сокращения намечены правильно, не искажают смысла и не противоречат манере автора, текст после них нуждается в минимальной дополнительной обработке "стыков" между оказавшимися после правки рядом частями текста. Она необходима для достижения его связности. Сокращая текст, редактор всегда должен тщательно следить за тем, чтобы эпизоды и факты, исключённые в процессе правки, не упоминались косвенно в последующем изложении. Вот как сократили авторский текст редакторы журнала "Гаспадыня", выкинув из него предложения и не сгладив стыки:

Начальный вариант

Так прожили мы всю жизнь

Мы прожили с мужем в браке 42 года. У нас есть дочь, зять, два внука. 11 лет жили с любовью и уважением к друг другу, а потом муж стал выпивать, потом запои длились по 2-3 недели. Я подала на развод. Разделили все, вплоть до посуды: ничего не было жалко, лишь бы обрести спокойную жизнь. За год муж все пропил и начал уговаривать меня сойтись с ним, а я поставила условие: "Иди лечиться, и, если не будешь пить, мы будем вместе". Лег в больницу. Мы с дочерью его навещали, ждали. Дочка сказала: "Мама, даже преступникам доверяют, а папа ведь не преступник". Мы снова зарегистрировали брак. Через восемь лет, на свадьбе дочери он сорвался: опять запой на месяц. После серьезного разговора, закодировался на пять лет. По истечении этого срока, снова запил, и так периодически до своего 60-летия. В то время я сильно заболела, получила 2-ю группу инвалидности, а он ухаживал за мной, переживал и поддерживал.

К-во Просмотров: 480
Бесплатно скачать Реферат: Редакторская правка текста. Виды правки. Правка-вычитка