Реферат: Создание информационно-аналитической радиопрограммы

В связи с этим выработан ряд критериев, по которым и отбираются “достойные” новости. Эти требования не закреплены ни в каких документах, инструкциях или предписаниях. Они, как народное творчество, не имеют автора или группы авторов. Об этих неписаных правилах приходится узнавать, только анализируя оставленные “под эфир” или отвергнутые шеф-редактором темы.

1) Актуальность события в мировом масштабе. В качестве примера можно привести ситуацию на Ближнем Востоке. Палестино-израильский конфликт – противостояние, имеющее глубокие исторические, политические и религиозные корни. В ближневосточном мирном процессе принимают участие многие крупнейшие мировые державы. Почти каждый день в регионе гибнут люди. Перерастет ли это в полномасштабную войну? Вполне естественно, что эта тема остается “дежурной” для редакторов.

2) Актуальность для Беларуси. Существуют темы, актуальные для всех жителей Республики. Например, повышение размеров пенсии, прожиточного минимума, а также цен на продукты питания и бензин. И эти темы обязательно должны находить отражение в информационных выпусках.

3) Актуальность для области. Сюжет о подобных событиях прежде всего стремятся получить с места – туда направляется специальный корреспондент, который готовит сюжет и привозит или “перегоняет” его в Брест. В этом случае, как правило, редактор отмечает тему “для себя”, стараясь не упускать ее из виду, но основной груз ложится на плечи корреспондента, который находится “на месте”. Если по каким-либо причинам информационная служба не располагает

4) Необходимость отражать событие. Здесь будет уместен пример работы государственных радиостанций как СМИ, в которых необходимо освещать многие мероприятия протокольного и не принципиального характера. Например, рассказывать своим слушателям о встрече между министрами иностранных дел Беларуси и Албании, на которой главы внешнеполитических ведомств отметили необходимость развивать традиционно хорошие отношения между нашими странами. Безусловно, выпуски новостей проигрывают из-за подобных сюжетов. Отсутствие динамики, официоз, некоторая скучность подачи материала плюс еще тот факт, что большая часть аудитории плохо себе представляет, где именно находится та же, к примеру, Албания, и какая выгода Беларуси от сотрудничества с такой, на первый взгляд, маленькой и не имеющей большого политического веса в мире страной.

5) Показатель тенденции длительного процесса. Здесь можно вернуться к проблеме ближневосточного конфликта. Вообще, как ни цинично это звучит, подобные милитаристические долгие события – палочка-выручалочка на случай бедных на новости дней. Всегда можно напомнить о том, что наблюдается “новый виток напряженности на Ближнем Востоке” или “в регионе замечено некоторое затишье”, или одна из сторон “стремится решить проблему мирным путем и призывает сесть за стол переговоров”. Кроме того, некоторые конфликты вызывают действительно живой интерес у общественности. К примеру, ситуация на Балканах до сих пор остается одной из главных “долгоиграющих” международных новостей.

6) Комментарии и реакция в мире на актуальные события. Некоторые новости нуждаются в пояснении. Например, ситуация с подорожанием для Беларуси российских энергоносителей.. Когда эта тема особенно горячо обсуждалась, подборка сюжетов выходила подчас целой серией – материал об обсуждении вопроса, затем комментарий белорусского специалиста и, наконец, прямое включение с места события или комментарий, на этот раз разъясняющий российскую точку зрения на вопрос. На долю редактора в этом случае выпадает подборка аналитического материала, а также краткий “экскурс в недалекую историю” – пожалуй, один из самых интересных видов работы. В этом случае редактор должен максимально проявить свои способности по подбору нужного материала и составлению цельной картины происходящего в свете его предыстории. То есть, из всех исторических фактов нужно выбрать те, которые непосредственно привели к текущему положению дел – скажем, к нынешней ситуации по энергоносителям.

7) Зрелищность. Стихийные бедствия, катастрофы, аварии, природные катаклизмы, различные ЧП, особенно когда информация подобных сюжетов не отличаются разнообразием – сообщаются место, время события, масштабы ущерба, количество пострадавших и жертв. Агентство “REUTERS”, к примеру, любит сообщать количество эвакуированных, а APTN – уточнить, сколько именно раненых пострадали тяжело, а сколько – не очень. Чтобы как-то “украсить” подобную подборку цифр, приходится найти в сюжете что-то особенное. К примеру, во время наводнения в Париже главной фразой была “вода, подступившая вплотную к Эйфелевой Башне”. Наводнения, лесные пожары, торнадо, проливные дожди, продолжительная засуха, землетрясения и прочие природные катастрофы, к сожалению, всегда могут найти себе место в верстке информационных выпусков.

8) “Легкие” новости развлекательного характера. Подобные материалы носят жаргонное название “банты” и ставятся, как правило, в конце информационного выпуска, чтобы отвлечь зрителя от вереницы встреч, заседаний, терактов и катаклизмов. Вариантов множество. Идеально, разумеется, сочетание эффектной подачи и интересности события самого по себе (к примеру, когда пассажиры захваченного террористом самолета самостоятельно обезвредили преступника, а подоспевшей полиции пришлось спасать не несчастных пассажиров, а наоборот террориста, попавшего в руки разъяренных людей; или Жириновский в очередной раз устроил дебош на заседании российского парламента). Однако это в идеале. Чаще присутствует лишь одна из составляющих, – скажем, кадры обнаруженных окаменевших останков доисторического ящера, который был ростом чуть больше курицы заинтересуют лишь специалиста. Здесь любопытна сама информация – ящер был, по сути, промежуточным звеном между динозаврами и птицами. Так же и наоборот – яркие, красочные картинки с различных карнавалов, как правило, представляют собой “подводные камни” для начинающих журналистов – текст грозит стать “столбиком цифр” – сколько людей принимает участие и сколько собралось на это все посмотреть. /6/

Информационное вещание – система телевизионных или радиопередач, подготовкой которых занимаются отдельные структурные редакционные подразделения, специализирующиеся на оперативном информировании аудитории о наиболее важных и интересных событиях. Важное условие эффективности информационного вещания – оперативность. Это условие проистекает из закономерностей социальной психологии и психологии восприятия, согласно которым преобладающее общественное мнение по поводу социально значимого факта формируется, прежде всего, на основе его первой интерпретации в СМИ. Из данного обстоятельства происходит следующее: несмотря на повсеместно декларируемую объективность информационного вещания, оно просто по определению обычно является минимально объективным. Производство информационного вещания – наиболее дорогое из всех разновидностей радиопроизводства (большой штат сотрудников, транспортные и коммуникационные расходы и т.д.). Поэтому информационное вещание обречено выполнять тот или иной социальный заказ. Практика показывает, что не существует независимых масс-медиа и неангажированных журналистов. Репортер не показывает объективную картину события, он интерпретирует событие таким образом, как это заказано редакцией – прямо, или косвенно. Даже самые крупные СМИ в современном обществе не сумели достигнуть того уровня независимости, который бы им позволил оставаться нейтральной стороной в любом конфликте, они всегда встают на сторону одного из противоборствующих участников, позволяя манипулировать собой.

Оформление новостных сообщений – особая забота автора-корреспондента и редактора. Простейшей формой новостного сообщения является текст, написанный для диктора, ведущего информационную программу. Однако выпуск новостей на одном дикторском тексте звучит слишком однообразно. Для оживления применяются такие формы, как интервью, репортаж, радиомост, включение в прямом эфире и другие. Особой популярностью среди информационных радиопередач пользуется репортаж с места события. /10/

Радиокорреспонденту приходится учитывать многое: и то, что событие обычно длится гораздо дольше, чем звучит в эфире репортерская запись, и то, что микрофон улавливает шум и все оттенки голосов. От мастерства, вкуса, трудолюбия журналиста зависит, что отобрать для репортажа, как построить его, как завладеть вниманием слушателя. Все свои знания, весь опыт радио-репортер тратит на оперативный репортаж-однодневку. Переведенный с магнитофонной ленты на бумагу, этот репортаж живет редко и без дополнительной работы для широкой аудитории интереса не представляет. Долгие годы работы на радио в информации приучают к краткости. Оперативная работа с информацией вырабатывает определенный внутренний ритм. Каким-то непонятным чувством физически ощущаешь длительность материала. Редко кому из репортеров хроники удаются хорошие очерки, рассказы. А очеркисты не уживаются в информации, никак не могут уложиться в две минуты. А ведь это целая страница текста.

Язык новостных сообщений – это особенный язык. Радио – средство общения. Необходимо, чтобы вас поняли с первого слова. Неудачно построенная фраза, неясное выражение, нелогичная последовательность событий недопустимы в любом радиоматериале, но особенно в выпуске новостей. Необходимо знать, о чем говорите, и доносить свои мысли прямо, просто и точно.

Нельзя превращать новость в скучное перечисление фактов. Если то, о чем вы рассказываете, вас не очень заинтересовало, вряд ли это заинтересует аудиторию, которая, безусловно, откликнется на ваш энтузиазм. Всегда нужно искать детали, которые вдохнут жизнь в сообщение. Любую новость можно передать по-разному. Однако существуют некоторые методы, "секреты" профессионального мастерства, которые могут помочь молодым журналистам.

На радио надо рассказывать, а не читать. Вы не вещаете для широкой аудитории, а объясняете конкретному радиослушателю, что происходит на свете. Писать – это не значит говорить при помощи бумаги. А говорить – не то же самое, что произносить вслух написанное. Это процессы глубоко различные между собой. Надо помнить, что вы пишете для уха, а не для глаза. Всегда нужно спрашивать себя: "А я бы сказал так в разговоре с друзьями, близкими?"

Есть еще несколько общих правил – пользоваться простым разговорным языком; избегать причастных оборотов: находящийся, встречающийся, происшедшие и т.д. – это практически непроизносимые слова.

Первый абзац сообщения должен быть коротким и энергичным, чтобы возбудить любопытство радиослушателя, который, возможно, слушает известия вполуха. Репортерская привычка подсказывает, что в информации успех решает "лид", который должен «выпукло» подать суть данного сообщения, вывести вперед главный факт, новость. Первая фраза должна захватить, заинтересовать, привлечь внимание и вызвать желание слушать сообщение дальше. По-разному строятся новости. Конечно, многое зависит от факта, но всегда привлекает слушателя элемент эмоциональности, некий личностый оттенок, располагающий или призывающий к сопричастности с данным событием не только автора, но и того, кому предназначено сообщение.

Нужно писать проще, отказываться от всяческих «красивостей». Смысл сообщения легче понять из коротких фраз. Американские учебники журналистики требуют, чтобы репортеры не употребляли больше 13 слов в одном предложении. Не стоит безоговорочно выполнять это правило, но не надо забывать девиз русского классика: "Краткость – сестра таланта".

Сила радио в оперативности информации. Поэтому всегда, когда только возможно, необходимо пользоваться настоящим временем, чтобы слушатели воспринимали событие, как "происходящее сейчас". Можно сказать "Городские власти приняли все меры для того, чтобы не было перебоев с горячей водой". Но лучше: "Городские власти принимают все меры..." Здесь, кроме прочего, есть еще и ощущение непрерывности процесса, что может быть залогом успешного решения проблемы.

Пользуйтесь точными понятиями ("красный", "зеленый"), а не общими ("ярко окрашенный"), потому что это радио, а не телеэкран.

Пользуйтесь конкретными понятиями ("дождь", "снег"), а не абстрактными ("непогода").

Пользуйтесь простыми словами ("начал", "кончил", "сказал"), а не претенциозными ("приступил", "завершил", "провозгласил").

Не выражайтесь чересчур эмоционально, не злоупотребляйте драматическими словами ("поразительный", "великолепный", "уму непостижимый").

Отказывайтесь от ненужных слов, сокращайте все, что можно сократить без ущерба для смысла сообщения.

Избегайте профессионального жаргона. Следите за тем, чтобы не обидеть тех, о ком рассказываете (инвалида нельзя назвать калекой). Если сомневаетесь, справьтесь со словарем.

Избегайте преувеличений. Зачем говорить "В партии произошел раскол", если на самом деле всего несколько человек не согласились с общим мнением? Нельзя путать множественное число с единственным, рассказывая о конкретном факте.

Никогда не начинайте сообщение с прямой речи. Прежде, чем диктор произнесет ссылку на источник, слушатель успеет подумать, что таково мнение диктора и радиостанции, на которой тот работает. Точно так же нельзя начинать сообщение со спорных утверждений без ссылки на источник. /3/

Обязательными требованиями к новостям можно считать:

1) Точность. Вы должны проверить каждый упоминаемый факт, дату, имя. Неточностям в выпусках новостей не должно быть места. Неряшливость здесь – синоним непрофессионализма.

К-во Просмотров: 197
Бесплатно скачать Реферат: Создание информационно-аналитической радиопрограммы