Реферат: Способы указания на предмет сообщения во французской разговорной речи

Вынесенные в отдельный сегмент темы являются своего рода "смысловыми вехами", облегчающими как производство, так и восприятие речи. Они помогают говорящему логически, последовательно строить свое сообщение. В то же время для слушающего они служат смысловыми опорами, которые "как бы формируют остов, скелет всего сообщения, определяя логику изложения мысли, способствуя удержанию её в памяти" [4. C. 202].

Вынесенная в отдельный сегмент тема активизирует в сознании слушающего соответственные семантические поля, определяет семантическую доминанту отрывка.

Гипертемой рассказа крестьянина является влияние луны на растения и производство различных продуктов. Вынесенная в отдельный сегмент подтема le pain задает появление слов одного лексико-семантического поля: le blé, l'épi, la tige.

// mais / vous savez / le le le pain / au moment ou le blé commence le l'épi sort de la tige / ben vous savez jamais de si bon pain que de cette période-là hein / quand le blé monte il sort de la tige/ vous etes quinze jours vous avez du pain qui est qui est mou qui est pas la meme chose / ben le cidre / moi j`ai jamais fait attention j`ai tel on est tellement habitué à boire le cidre à la campagne que / [FM. P. 194].

В речевом произведении обычно можно выделить несколько "смысловых кусков". Переход от одного "смыслового куска" к другому характеризуется сильным тематическим разрывом. Следовательно, в речи должны существовать какие-то сигналы , указывающие слушающему на нарушение тематической связности.

Указание на переход к новой теме и, соответственно, к новому "смысловому куску" обычно содержится в инициальных предложениях. А именно: отсутствие маркера связности с предыдущим куском, тематическая гетерогенность, переход к лексике нового семантического поля.

Для диалога маркером смены темы часто оказывается вопрос одного из собеседников, "Основой тематического развития диалога являются вопросительные коммуникативные установки говорящих" [7, C. 7].

Сигнализировать о смене темы могут также и маркеры окончания "смыслового куска". Со стороны слушающего это слова и выражения, выражающие согласие с предыдущей репликой: d`accord, oui, hm. Слушатель таким образом дает понять говорящему, что полученная информация признается достаточной и дальнейшее обсуждение этой темы излишне.

Со стороны говорящего маркером окончания "смыслового куска" может быть повтор инициального предложения, вводящего тему (особенно это характерно для монологических высказываний). Говорящий в этом случае обрамляет свое высказывание указаниями на тему сообщения, причем, при вторичном упоминании темы обычно добавляется выражение личного отношения говорящего к сказанному.

Например, беседуя о достоинствах и недостатках молодежи, говорящий особенно выделяет такую её черту как откровенность. Этоистановитсятемойегореплики.

- euh / peut-etre / leur franchise / leur franchise qui va peut-etre eu loin / à mon avis / rien parce que je vous dis / je ne suis plus ne jeune / bien entendu / et je crois qu`ils ont raison de / de n`avoir peur de / .......... moi à mon avis il faut quand meme qu`il y ait toujours euh quelqu'un qui vous commande / quelqu'un qui vous surveille / ça ils ne l'admettent pas mais je crois que la franchise des jeunes est une très bonne chose / [FDM. P. 51].

"Смысловой кусок" может завершаться также "подытоживающими" высказываниями говорящего, типа "c'est tout", "c'est ainsi" и т.п., повтором им последнего высказывания, его части, длительной паузой, хезитацией.

Собеседники вспоминают студенческие годы. В "смысловом куске", финальная часть которого приводится ниже, речь шла о том, как они подрабатывали в годы учебы.

- Ben, quand est-ce que tu venais àla surveillance alors? Le soir?

- Ben, la surveillance, je la faisais le soir, j'étais pionne d'internat.

- Ah oui d'accord, tu étais maitre... maitre d'exter-... d'internat ...

- D'internat, ben ça va.

- D'accord. Et mm ... les vacances qu'est-ce que tu ... [B. C. 38].

Три последние реплики содержат только маркеры завершения (ah oui, d'accord ) и повторы - таким образом собеседники сигнализируют друг другу о необходимости завершить обсуждение одной темы и перейти к следующей (les vacances).

Тематизация является важным речевым действием говорящего, обеспечивающим успешность коммуникации. В процессе общения значительная часть времени уходит на выяснение собеседниками предмета сообщения. Дать слушателю необходимую информацию, чтобы тот смог правильно идентифицировать предмет, о котором пойдет речь, есть одна из обязанностей говорящего по отношению к адресату.

Правильная идентификация слушающим предмета сообщения облегчает ему восприятие последующих высказываний, включая механизм вероятностного прогнозирования и активизируя в его сознании определенные семантические поля.

Список литературы

1. Н.В. Глаголев. Коммуникативное воздействие с элементами ложной информации // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. - М., АН СССР, 1986. - С. 19-34.

2. С.Д. Кацнельсон. О категории субъекта предложения // Универсалии и типологические исследования.- М., Наука, 1974. - С. 104-134.

3. О.А. Лаптева. Синтаксическая дискретность устного монологического текста // Русский язык: функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения. - М., Наука, 1984. - С. 186-204.

4. И.А. Зимняя. Психология обучения неродному языку. - М., Русский язык., 1989. - 222 с.

5. Г.И. Бубнова. Коммуникативная функция интонации в диалоге (экспериментально-фонетическое исследование на материале французского языка). - Дис. ... канд. филол. наук. МГПИИЯ им. М. Тореза. - М., 1980. - 371 с.

К-во Просмотров: 121
Бесплатно скачать Реферат: Способы указания на предмет сообщения во французской разговорной речи