Реферат: Стилистическое использование неологизмов
Состояние лексики, как известно, отражает уровень развития общества. Находят яркое выражение в языке различные социальные факторы и в эпоху атома, телевидения, космоса. Все новое, что происходит в нашей жизни, запечатлевается в слове. Яркий тому пример — завоевания в космосе и растущее число «космических» слов.
Слово космос не только становится более употребительным, но и расширяет свою словообразовательную систему. Возникает целый ряд новых слов: космодром, космонавт, космовидение, которые построены по аналогии с уже существовавшими наименованиями, сходными по значению или по функции.
Проведем анализ неологизмов, подтверждающий данное положение.
Аэродром — «естественная или искусственная площадка для стоянки, подъема и спуска летательных машин». Космодром — «площадка для запуска космических аппаратов — ракет, спутников-кораблей». Лунодром — «специально построенные для испытания лунных аппаратов площадки, рельеф и грунт которых повторяли возможные препятствия, ожидающие лабораторию на поверхности Луны» («Комсомольская правда», 1971, 9 февр.).
Аэро-, космо-, луно- воспринимаются как определение к -дром, заимствованному из греческого языка и имеющему в русском языке давно установившееся значение «место»; ср.: ипподром — «место скачек», велодром — «место велосипедных состязаний», танкодром — «место стоянки танков» и уже проанализированные аэродром и космодром».
Аргонавт — аэронавт — космонавт. В этом словообразовательном ряду также действует закон аналогии. Казалось бы, арго-, аэро-, космо- можно рассматривать как различные определения к повторяющемуся во всех словах -навт. Но вторая часть этих сложных слов -навт в новых образованиях аэронавт, а позже космонавт как бы представляет значение первого — аргонавт; аргонавты — легендарные герои, отправишиеся в неизвестные страны.... В существительных аэронавт, космонавт русифицированная морфема -навт означает «мореплаватель, плаватель», но с оттенком «первооткрыватель, плывущий или идущий неизведанными путями». Этот оттенок значения сделал морфему -навт продуктивной в космической терминологии.
Космонавт — образование чисто русское. В английском языке для наименования американских космонавтов было создано слово астронавт, но в информациях—переводах на русский язык оно часто заменяется русским космонавт: «Космический корабль «Аполлон-11» приближается к Земле. Когда читатели «Известий» возьмут в руки этот номер, возможно, отважные астронавты — Армстронг, Олдрин и Коллинз — уже вернутся на нашу планету... Самочувствие космонавтов хорошее... Космонавты время от времени чистят кабину с помощью пылесоса... Сейчас астронавты заняты последними приготовлениями перед финишем» («Известия», 1969, 24 июля). Космонавт и астронавт воспринимаются как синонимы, различающиеся только национально-локальной окраской. Любопытно, что после успешных запусков лунных автоматических аппаратов у некоторых писателей и ученых промелькнуло слово селенавт — о первом человеке на Луне, первооткрывателе. Интересно, что для наименования обитателей Луны в литературе существовало селенит. «Кстати, мы уже задумываемся, как же назвать первого человека на Луне. Космонавт ведь уже не подходит. Пока остановимся на селенавте» («Комсомольская правда», 1966, 5 февр.). И совсем недавно ряд слов с элементом -навт пополнился образованием акванавт — «первооткрыватель, первый исследователь морских глубин». «Подводный дом на морской глубине... А можно ли изготовить надувное подводное жилище?.. Акванавты московского клуба «Дельфин» задались именно такой целью» («Вечерняя Москва», 1967, 19 авг.); «Пневматический гидростат в сложенном виде умещается в рюкзаке. Под водой он наполняется воздухом и надежно защищает акванавтов» («Правда», 1967, 29 авг.), «Женщины-акванавты начали работы под водой» («Правда», 1967, 10 сент.); «Отряд акванавтов -энтузиастов донецкого подводного клуба «Ихтиандр» вчера начал на черноморском побережье Крыма эксперимент длительного пребывания человека под водой» («Комсомольская правда», 1967, 30 авг.).
Сходство рабочего оснащения натолкнуло на сравнение спелеологов с космонавтами и привело к образованию экспрессивного наименования: спелеолог — геонавт — « открыватель тайн земли». «За последние пять лет специальные экспедиции спелеологов—«геонавтов» (для путешествия под землю нужен специальный костюм и автономный кислородный прибор) обследовали также крупнейшие пещерные системы мира...» («Правда», 1968, 16 июня).
Не менее примечательно и другое словесное перемещение, произошедшее в результате развития нашей техники и науки. Разошедшиеся сейчас слова ракетчик — космонавт могли быть синонимами. В 30-е годы существительное ракетчик связывалось с космосом и космическими реактивными кораблями, о которых мечтали ученые, писатели-фантасты, кинематографисты.
В 1935 г. на «Мосфильме» была снята кинокартина «Космический рейс». Научным консультантом был К.Э.Циолковский, и вот какие любопытные строки сохранились в архиве ученого: «26-го октября 1933 года в Советском Союзе на орбиту спутника Земли мощной ракетой-носителем был выведен космический корабль, пилотируемый экипажем, который впервые осуществил выход человека в космическое пространство. Ракетчик (так тогда называли космонавтов) рассказал о необычайном чувстве отсутствия тяжести...» («Литературная газета», 1965, 13 апр.).
Существительное ракетчик — производное от ракета. Слово ракета в значении «потешные огни» встречается в бумагах и письмах Петра I, датированных 1696 г. Именно эта дата фигурирует в словарях и исследованиях, посвященных иностранным заимствованиям в русском языке. Но слово и понятие ракета, а также прилагательное ракетный были известны русскому языку много раньше, так как уже в 1680 г. в Москве было основано «Ракетное заведение», положившее начало производству и освоению ракетной техники.
Ракета в значении «фейерверочный, потешный огонь» в петровскую эпоху приобрела довольно широкое распространение. Такое предположение позволяет сделать текст указа, обращенного ко всему населению. Этот указ о праздновании Нового года как яркое свидетельство эпохи впоследствии был включен А. Н. Толстым в роман «Петр Первый»: «Введено было царским указом: «... считать новый год не с первого сентября, а с первого генваря сего 1700 года. И в знак того доброго начинания и нового столетия века в веселии друг друга поздравлять с новым годом... По дворам палатных, воинских и купеческих людей чинить стрельбу из небольших пушек, ружей, пускать ракеты... »
И все же впервые слово ракета зафиксировано только в словаре Н.Яновского в 1806 г. Составитель к существительному ракета делает помету — «речение артиллерийское», но в самой словарной статье описывает употребление ракет и как потешных огней. Производных слов от ракета словарь не отмечает, хотя прилагательное ракетный, как мы уже знаем, известно с XVII в. Документы пиротехнической лаборатории А.Д.Засядко (1814) сохраняют еще одно производное слово — ракетчик: «Всюду, где проходит одиночный пехотинец, там пройдет и там может действовать русский ракетчик».
Так закрепляются два «земных» значения слова ракета — «потешный огонь» и «военный снаряд» и производные слова — ракетный и ракетчик.
Впоследствии, с развитием идей воздухоплавания и космонавтики, ракета получает новое осмысление. Но еще К.Э.Циолковский колебался в выборе названия для новых летательных аппаратов. Так, одну из своих статей, опубликованную в 1911 г. в журнале «Вестник воздухоплавания», ученый называет: «Исследование мировых пространств реактивными приборами. Реактивный прибор «Ракета» К.Циолковского». Слово ракета выступает здесь как маркировочный, номенклатурный знак. А в 1926 г. в работе «Исследование мировых пространств» К. Э. Циолковский замечает: «Для путешествия вне атмосферы и всякой другой материальной среды на высоте 300 км, а также еще дальше, между планетами и солнцами, нужен специальный прибор, который мы только для краткости будем называть ракетой ». «Вот почему в моих проектах давление на «ракету» я принимаю в 10 раз большим...» В рукописях К.Циолковского слово ракета, хотя и нерегулярно, но сопровождают кавычки как знак необычного употребления этого имени.
В 20—30-е годы слово ракета благодаря фантастическим рассказам, повестям, фильмам имело распространенное значение как «межпланетный аппарат», поэтому производное ракетчик было достаточно «космическим». Одновременно словом ракета стали называть все летательные аппараты, работавшие на реактивном топливе. Первая такая ракета была запущена 17 августа 1933 г. Ученых, занимавшихся проблемами и техникой ракетного дела, в ту пору объединяли под именем ракетчики: «Вечером с разных концов столицы сюда собирались те, кто работал в других организациях. Просторный подвал был для молодых ракетчиков и домом, и клубом, и мастерской» («РТ», 1966, №7,стр. 13).
В наши дни существительное ракета более «земное». Значение «летательный аппарат с реактивным двигателем» обусловило ряд модификаций: межконтинентальная ракета; «боевой снаряд, приводимый в движение силой реакции выбрасываемой струи газа», — фугасная ракета. Эти значения существительного ракета обусловили новые наименования: ракетные войска — «войска, вооруженные ракетным оружием», ракетчик — «солдат ракетных войск или ракетостроитель». Ср.: «Ракетчик... Юноша в форме лейтенанта ракетных войск...» («Комсомольская правда», 1967, 20 июля). Теперь слово ракетчик не так легко связывается с космосом. Космонавт оказался более выразительным, передающим не только связь с космосом, но и значение «первый плаватель в космосе, открыватель неизведанных пространств». Нет сомнения — вытеснение наименования ракетчик из «космического» обихода обусловлено движением в ряду названий летательных аппаратов. В трудах К.Э.Циолковского мы сталкиваемся с поисками нужных слов-имен: звездный домик — спутник — ракета —звездолет — космический корабль — космические ракетные поезда . На современном этапе дифференциация и точность космических наименований присуща не только научным текстам, но и публицистике и художественной литературе. Каждое название закрепляет свое особое значение, уже оправданное определенными реалиями (спутник — ракета-носитель — космический корабль). Некоторые же пока остаются в сфере фантастической литературы или высокой публицистики (звездолет, звездолетчик, планетолет, планетолетчик). Ср.: «Звездолет получает сигнал отправления... Внезапно звездолет издал яростный вой и погасил огни» ; «Здесь готовят к космическим рейсам будущих звездолетчиков »; «… планетолетчиков не должны подстеречь опасности космоса» («Комсомольская правда», 1966, 15 окт.);
«День в «земном звездолете» — название репортажа об уникальном медико-биологическом эксперименте советских ученых, во время которого трое испытателей провели год в гермообъеме, совершенно изолированные от внешнего мира» («Комсомольская правда», 1968, 4 окт.).
Еще в 1960 г., когда 15 мая стартовал первый космический корабль-спутник, остро встал вопрос о наименовании этого вида летательных аппаратов. Звездолет? Космолет? Спутник? — Проблема наименования очень сложна. В свое время слова паровоз, пароход, самолет стали символами определенного технического прогресса. Звездолет — звездолетчик, звездоплаватель, космолет — космолетчик, планетолет — планетолетчик «… содержали в себе как бы осуществленную возможность совершать межпланетные перелеты и даже полеты к звездам. У нас же задача была куда скромнее. Поэтому появилось название космический корабль» («Правда», 1968, 22 янв.). Оно и вошло в широкий обиход, хотя и не без споров и сомнений.
Выдвижение в «космической» терминологии на первый план слов спутник, космический корабль оттесняет на второй план наименование ракета. Такое передвижение в ряду наименований летательных аппаратов в связи с их усовершенствованием поддержало новообразование космонавт и одновременно лишило прежний термин ракетчик былых космических ассоциаций. Продуктивным оказывается ряд новообразований, объединенных элементом косм- (космо-): космодром — космонавт — космический корабль.
Интересно, что для наименования «земной» специальности — физиков, изучающих космос и космические лучи, возникает особое наименование — космики. Пока оно бытует в разговорном стиле речи, но уже встречается и в языке художественной литературы.
«Космики» — так озаглавил свою документальную повесть о жизни людей новой специальности А.В.Афиногенов. «Я ходил по взбудораженной столице (в день полета в космос Юрия Гагарина. — А.Б.), вглядывался в нее, вслушивался, — и вдруг сверкнула в памяти чужая строчка, так хорошо рисующая далекий домик физиков: «Опустевшие комнаты, прелесть отъезда», и подкатила волна нежности к его хозяевам—космикам...» Суффикс -ик в подобных случаях привычно входит в слова, обозначающие смежные специальности: физик, химик, математик, медик. Образование специального космик со значением «специалист в определенной области» закономерно и общепонятно.
Непосредственная работа в космосе,хотя и с помощью автоматических аппаратов (например, управление луноходом), обусловила сочетание земной космонавт («Вечерняя Москва», 1971, 13 янв.). Язык как бы стремится, с одной стороны, объединить общее: космонавт — это тот, кто работает в космосе, но космонавт — это и тот, кто находится на земле, но ведет работу с аппаратурой, предназначенной для исследования космоса. С другой стороны — с помощью определения в общем выделено частное: космонавт — земной космонавт.
Словообразовательный ряд от слова космос имеет и довольно неожиданное продолжение: «Космонята — так зовут мальчишек и девчонок из клуба юных космонавтов...» («Неделя», 1966, 22—28 мая). Новое слово по аналогии с существительным ребята получает особое значение «юные космонавты».
Морфемы -навт, -ик, -(н)ята несут более или менее обобщенные значения. Их выбор в образовании новых слов определен и всякий раз подсказан смысловой аналогией: аргонавт — аэронавт — космонавт; физик — химик — математик — космик; ребята — космонята.
Как видим, «космическая» терминология находится в стадии становления. Движение в «космических» рядах — образование неологизмов, новые осмысления и переосмысливания старых слов — не представляют автономного явления, а находятся в русле общенародного языка.
Изучение космоса, запуск спутников, как и следовало ожидать, отражается в семантических движениях прилагательного космический.
С помощью определения космический возникают обозначения новых понятий — космический корабль: «19 марта в 12 часов 02 минуты по московскому времени космический корабль «Восход-2» ... благополучно приземлился в районе города Перми» («Правда», 1965, 20 марта); космические трассы: «По первым космическим трассам к Луне, проложенным советскими ракетами, к ней устремились и американские ракеты» («Вечерняя Москва», 1964, 3 авг.). В этих случаях прилагательное выступает в своем обычном значении «относящийся к космосу».
Но вот возникают сочетания: космический мост («Правда», 1965, 13 дек.); космический радиомост («Комсомольская правда», 1966, 24 апр ); космические телеграммы («Известия», 1965, 29 дек.). Здесь происходит расширение значения: космический мост — радиомост — «образованный с помощью спутника связи»; космические телеграммы — «полученные через спутник связи». Метафора космический мост образно передает значение «радиотелефонная связь через космос». Метафорические употребления космический достаточно разнообразны: «Разговор на космическом уровне.— Земля слушала голос космонавтов, беседующих друг с другом по радиотелефону, и трудно было удержаться от восхищения тем, кто слышал эти переговоры на космическом уровне» («Известия», 1962, 15 авг.). В выражении на космическом уровне, определение космический означает как «происходящий в космосе», так и «очень высокий». Второе, контекстное значение появляется благодаря легко возникающей соотнесенности с постоянными выражениями на высоком уровне, на уровне послов ит. п., а также быть (становиться, идти и т. п.) в уровень, быть на уровне .
--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--