Реферат: Тематика и типы древнерусских книг
Эта группа самая малочисленная по репертуару и самая крупная, составляющая большинство книг всего фонда Древней Руси.
Как известно, содержание и ход церковной службы определяется Уставом, так называемым Типиконом. Под 1051 в Лаврентьевской летописи помещено «Сказание о начале Печерского монастыря». Там отмечено, что Феодосий Печерский ввел в своей обители устав греческого Студийского монастыря, который он списал у чернеца Михаила, монаха этого монастыря, прибывшего в Киев с митрополитом Георгием[2] . После незначительной переработки и перевода этот устав вскоре был принят всеми монастырями Руси и просуществовал до XV века. В разделах, касающихся церковных служб, оба устава оставались основным документом, регламентирующим богослужение в монастырских и приходских церквях. Ни в догматах веры, ни в обрядах богослужения особых различий в приходских церквях и монастырях не имелось, за исключением продолжительности службы.
Сейчас при православном богослужении, согласно Типикону, необходимы следующие книги: Служебник[3] (сборник текстов, произносимых вслух или «тайно» священнослужителями)[4] , Евангелие, Псалтырь следованная или Часовник, Минеи (общая, следованная, месячная), Часослов (сборник ежедневных «последований» – текстов псалмов и молитв, исполняемых в разные часы дня), Апостол (деяния и послания апостолов). Для службы в дни Великого поста (от недели Мытаря и Фарисея до Пасхи), кроме указанных книг требуются Триодь Постная, а для служб от Пасхи до Троицы – Триодь Цветная (Триоди – сборники текстов богослужений не по календарному, а пасхальному циклу). Для совершения служб желательны, но не обязательны: Стихирарь (сборник стирих – песнопений, исполняющихся при богослужении певчими или чтецами; часто снабжался знаками музыкальной нотации)[5] и Ирмологий (сборник церковных песнопений – ирмосов, которыми начинается каждая из песней цикла текстов Канона – одной из частей утреннего богослужения келейного цикла – суточного цикла обязательных для монашествующих молитв)[6] . Если отсутствует Часовник или Октоих, их можно заменить Псалтырью следованной[7] , универсальной богослужебной книгой.
Все перечисленные выше книги представляли собой максимум, используемый при богослужении. Они были хорошо известны в Древней Руси и сохранились в списках XI – XIII вв.
Несколько иначе обстоит вопрос с Требником и Служебником. Требник был необходимой книгой для приходского священника. Он содержит молитвы практического содержания, как то: охранительные молитвы от сильного дождя, града, от засухи, червей, на освящение нового дома, на спуск корабля, на рождение младенца и др. Требник был нужен для совершения различных таинств: крещения, брака и других религиозных треб. Большое значение имел также Служебник, содержащий тексты ряда служб. Не существовало унифицированного текста Требника. Необходимо отметить, что в описях собраний церковных и монастырских книг XVI – XVII вв. служебники и требники встречаются только в библиотеках крупных церквей и монастырей. Исследователи делают вывод, что эти книги почти всегда находились в личной собственности священнослужителей. Неунифицированные, небольшие, часто используемые книги, находившиеся чаще всего в личной собственности священников, требники и служебники не могли сохраниться в большом количестве.
По мнению большинства исследователей, порядок и объем богослужения по Иерусалимскому уставу примерно так же соблюдались и в домонгольское время, по Студийскому уставу. Таким образом, предельный минимум для приходской или домовой церкви составляли следующие книги[8] :
1. Евангелие апракос (в рукописях «апрокос», «опрокос», «пракос» от греч απραχος или απραχτος – недельный, праздничный), представляло собой выбор («изборы») евангельских чтений в порядке богослужения – по праздничным дням и дням недели. В дальнейшем употребляется Тетроевангелие, или Четвероевангелие.
2. Апостол апракос – т. е. выбор чтений из апостольских посланий в богослужебном порядке.
3-4. Евхологион – сборник служб и молитв. Это книга из греческого церковного обихода, с принятием христианства, вероятно, пришедшая и на Русь. Скорее всего, с конца XI в. вместо него начали употреблять отдельно Служебник и Требник.
5. Псалтырь следованная, расположенная в порядке богослужебного употребления, или Часовник.
6. Триодь постная, содержащая песнопения, главным образом Великого поста.
7. Триодь цветная, содержащая песнопения пасхи и следующих недель.
8. Минея общая, содержащая общие службы святым.
В соборных, а также кафедрально-епископских и монастырских церквях количество книг было несколько больше. Сверх числа необходимых для приходских храмов, там должны были находиться следующие книги.
9. Стихирарь.
10. Воскресный Октоих («Осьмигласник»), содержащий воскресные службы «восьми гласов» – восьми главных церковных напевов.
11. Шестоднев, содержащий песнопения будних дней недели («седмицы»), еще не разделенные на восемь гласов.
12. Ирмологий.
13. Паремийник (от греческого слова παρσιμία – «притча») – сборник, содержащий положенные на праздничные дни отрывки из Ветхого и отчасти Нового завета.
14-25. Минеи месячные – песнопения всех дней месяца (памяти святых и праздники), числом 12 по числу месяцев.
26. Типикон (церковный устав) – определял состав, порядок и чин церковных богослужений на каждый день года, указывал праздники и посты на целый год, содержал правила монастырской жизни.
Кроме того, в монастырях должно были находиться церковно-учительные книги для душеспасительного чтения. Так, например, во время трапезы полагалось читать Четьи-Минеи, сборники житий святых, расположенные по дням месяцев, всего 12 книг.
Исследователи репертуара древнерусских богослужебных книг обнаружили расхождения между перечнями книг из хранилищ монастырей домонгольского периода и XV-XVII вв. Например, Б.В. Сапунов отмечает некоторые различия в списках монастырских и церковных книг XI – XIII и XV – XVII вв[9] . В ранних перечнях отсутствуют напрестольное Тетроевангелие и Полууставье. Остается неясным, было ли в домонгольских церквях по два Евангелия – одно напрестольное и одно служебное. Скорее всего, крупные соборы и монастырские храмы имели по несколько экземпляров Евангелия, а приходские храмы успешно обходились одним списком. Что касается Полууставья, то, хотя оно не требуется непосредственно для службы, но является руководством для приходского священника. В домонгольский период его заменяли выписки из греческого Типикона или из Устава Киево-Печерского монастыря. Н.Н. Розов обращает внимание на отсутствие древних списков Псалтыри, которая больше всех других библейских книг использовалась при богослужениях – от XI и XII вв. известно лишь 2 ее фрагмента в 9 и 12 листов[10] . Учитывая то, что Псалтырь была одновременно и богослужебной, и четьей книгой, можно предположить, что она зачитывалась «до дыр», и потому ее экземпляры постоянно обновлялись последующей перепиской. То же можно сказать и насчет Октоиха, сборника богослужебных текстов на каждый день недели в восьми циклах – «гласах», используемого наряду с Минеями и Триодями[11] .
Во время монголо-татарского ига и позже одним из центров книжной Руси стал Софийский собор в Новгороде Великом. В течение всего XV века новгородские архиепископы, в частности Евфимий, Иоанн, заказали книгописцам множество книг для пополнения соборной библиотеки. Завершением книгопроизводственной деятельности новгородских церковных иерархов стал полный комплекс библейских книг, созданный в 1499 г. по инициативе архиепископа Геннадия. До этого времени из книг Ветхого завета на Руси распространялись лишь те тексты, которые были необходимы при богослужении; из Нового завета наиболее распространены были Евангелие и Апостол, списки же Апокалипсиса в XV в. встречались очень редко. Пригласив для совета «ученых старцев» Паисия Ярославова и Нила Сорского, создал литературно-переводческий кружок, куда вошли переводчик Дмитрий Герасимов, дьякон Герасим Поповка, братья Юрий и Дмитрий Траханиоты, монах-доминиканец Вениамин. Для создания полной Библии потребовалось разыскать и перевести целый ряд ветхозаветных книг, которых до сих пор в России не было, затем нужно было отредактировать и свести эти тексты воедино. Геннадиевская Библия стала своего рода каноном. Так был создан первый полный восточнославянский библейский кодекс и положено начало «обобщающим книжным предприятиям»[12] , продолжил которые Макарий, архиепископ новгородский и митрополит московский. Так в XV были заложены основы создания общерусского репертуара чтения.
Именно к этой богослужебным книгам относятся крупнейшие памятники древнерусской книжной письменности. Редчайший и драгоценнейший памятник древнего книгописания – знаменитое Остромирово Евангелие, хранящееся в Российской Национальной библиотеке. Эта самая ранняя датированная русская книга была написана писцом дьяконом Григорием по заказу новгородского посадника Остромира в 1056 – 1057 гг. Это книга в 294 листа большого формата, написанная на пергамене крупным уставом и украшена высокохудожественными миниатюрами. В Российской Государственной библиотеке хранится Архангельское Евангелие, написанное в 1092 г. Это четвертая датированная русская книга. Значение Архангельского Евангелия в том, что это первый перевод, в котором влияние болгарского языка не столь ощутимо, как в Остромировом Евангелии[13] . Также сохранились и более поздние памятники – Мстиславово Евангелие, Юрьевское Евангелие (оба – начало XII в.).
1.3 Четьи книги
Четьи книги представляют собой сложный объект для изучения, так как, к примеру, ни один памятник оригинальной русской или переводной литературы XI – XIII вв. не сохранился полностью в списке того же столетия. Однако даже более чем скудные остатки русской четьей книги XI – XIII вв., представленные в сохранившихся от тех веков экземплярах, дают основания для выводов относительно общего репертуара книг для чтения того времени. Более поздние века дают более обширный материал для исследований. Однако необходимо учитывать, что, по словам Н.Н. Розова, «вполне можно допустить, что не только отдельные памятники, но и целые жанры русской литературы того времени до нашего времени не дошли»[14] . Поэтому исследование четьих книг не может претендовать на охват круга чтения древнерусского читателя во всей его широте.
Евангелие, Апостол, Псалтырь относятся как к категории богослужебных, так и четьих книг. Их часто использовали и для чтения вне церкви, и для обучения грамоте.
Старейшие сохранившиеся до нашего времени собственно четьи книги относятся к переводной патристике и агиографии. По своему функциональному назначению большинство из них являются толкованием Священного Писания. Таков, например, Изборник Святослава – вторая датированная русская книга и древнейшая из сохранившихся датированная четья книга. Оригиналом для него послужил близкий по составу сборник, переведенный с греческого для болгарского царя Симеона. Изборник Святослава состоит из богословских и дидактических статей, кроме того, в нем есть также статьи по ботанике, зоологии, медицине, астрономии, грамматике. Здесь содержатся толкования отдельных неясных мест из Библии, но отсутствуют толкования книг Библии целиком и сочинений отцов церкви. От того же XI в. сохранились полные толковые варианты Псалтыри – книги одновременно и богослужебной, и четьей. Только от XII в. сохранилось толкование самой сложной для понимания библейской книги – Апокалипсиса, при богослужении не употребляющейся. И только к XII и XIII вв. относятся старейшие списки толкований главных богослужебных книг – Евангелия и Апостола. По словам Н. Н. Розова, «все это намечает контуры постепенного «усвоения» нашими предками библейских книг, переход некоторых из них в категорию четьих из категории богослужебных». Он объясняет подобную тенденцию «стремлением русского читателя уже с первых веков существования русской книги… лучше понять их содержание, усвоить их подчас весьма сложную символику»[15] .