Реферат: Все про діловодство і мову ділових паперів
Дуже термінові
Односкладні
Складні
Оригінали
Копії
Постійного зберігання
Тривалого зберігання (понад 10 років)
Тимчасового зберігання (до 10 років)
Складовими частинами справочинства (діловодства) є система документації, документування й організація роботи з документами. Тобто справочинство охоплює сукупність документів, прийомів, способів та форм роботи з ними.
Система документації — це сукупність документів, взаємопов'язаних між собою, що взаємодіють та створюють цілісні утворення із певними специфічними рисами. Систем документації багато. Найчисленнішою є система управлінських (адміністративних, загальних) документів. Специфіку різних сфер діяльності суспільства відтворюють специфічні (галузеві) документаційні системи, як-от: банківська, дипломатична, зовнішньоекономічна, юридична тощо.
ДІЛОВІ ДОКУМЕНТИ ТА ПРАВОВІ ПАПЕРИ
ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ОРГАНІЗАЦІЙНИХ ДОКУМЕНТІВ
(ПОЛОЖЕННЯ, СТАТУТ, ІНСТРУКЦІЯ, ПРАВИЛА ТА ІН.)
аппарат управления | — апарат управління |
арендные отношения | — орендні відносини |
брать обязательства | — брати зобов'язання |
в зависимости от оснований | — залежно від підстав |
в порядке, принятом общим собранием | — у порядку, ухваленому загальними зборами |
в порядке, установленном для... | — у порядку, встановленому для… |
в пределах своих полномочий | — у межах своїх повноважень |
в пределах собственных средств | — у межах власних коштів |
в связи с (тем, что, этим) | — у зв'язку з (тим, що, цим) |
в случае досрочного выбытия | — при достроковому вибутті |
в случае необходимости | — за необхідності |
в соответствии с (действующим законодательством) | — згідно з (чинним законодавством) |
в сроки | — у строки (терміни) |
ввести в состав | — ввести до складу |
внеочередной созыв | — позачергове скликання |
возместить ущерб, который... | — відшкодувати збитки, яких... |
возмещение ущерба | — відшкодування збитків |
вопрос относительно... | — питання щодо |
временно отстраненный (уволенный) член | — тимчасово усунений (звільнений) член |
граждане, достигшие (16-летнего) возраста | — громадяни, які досягли (16-річного) віку |
гражданское законодательство | — цивільне законодавство |
грубое нарушение | — грубе порушення (прав, зобов'язань..-) |
(прав, обязательств..-) | — чинне законодавство |
действующее законодательство | — дисциплінарне стягнення |
дисциплинарное взыскание | — для розгляду інших суперечок |
для рассмотрения других споров | — договір внутрішньогосподарський |
договор внутрихозяйственный | — договір трудовий |
договор трудовой | — договір цивільно-правовий |
договор гражданско-правовой подрядный | — підрядний |
договорное обязательство | — договірне зобов'язання |
дополнительное соглашение | — додаткова угода |
досрочное выбытие члена... | — дострокове вибуття члена... |
дочернее предприятие | — дочірнє підприємство |
если право не предусмотрено | — якщо право не передбачене |
заинтересованный член предприятия | — зацікавлений член підприємства |
злоупотребления служебных лиц | — зловживання службових осіб |
злоупотреблять служебным положением | — зловживати службовим становищем |
иметь преимущественное право | — мати переважне право |
инструкция по составлению | — інструкція для складання |
исключительное право | — виняткове право |
исчисленная (вычисленная) плата | — обчислена (нарахована) платня |
как указывалось выше | — як зазначалося вище |
лица не в состоянии (неспособные) | — особи неспроможні |
на основе контракта | — на підставі контракту |
на основе положения о... | — на підставі положення про... |
наем и освобождение работника | — наймання й звільнення працівника |
наложение взысканий | — накладання стягнень |
нанести ущерб (урон) | — завдати шкоди |
не меньше чем одной третьей арендаторов | — не менше ніж однією третиною орендарів |
необходимо учитывать | — треба враховувати |
неоплачиваемые поступления | — безоплатні надходження |
нести ответственность | — нести відповідальність |
обращаться в соответствующую организацию | — звертатися до відповідної організації |
насчитывать не меньше чем... работников | — налічувати не менше ніж... працівників |
обязанности, возложенные на... | — обов'язки, покладені на... |
обязанность по контракту | — обов'язок за контрактом |
определять порядок | — визначати порядок |
определять размеры | — визначати розміри |
органы самоуправления | — органи самоврядування |
основание для освобождения от... | — підстава для звільнення від... |
основания для прекращения контракта | — підстави припинення контракту |
отдавать предпочтение | — віддавати перевагу |
открывать счет в банке | — відкривати рахунок у банку |
перераспределять требования | — перерозподіляти вимоги |
платить неустойку по вине | — сплачувати недотримку (неустойку) з вини |
по вопросам коммерческой торговли | — з питань комерційної торгівлі |
по договоренности | — за домовленістю |
по закону | — згідно із законом |
по инициативе | — з ініціативи |
по необходимости | — за необхідності |
по окончании действия контракта | — після закінчення дії контракту |
по определенным обстоятельствам | — з певних обставин |
по поручению | — за дорученням |
по собственной инициативе | — за власною ініціативою |
по собственному усмотрению | — на власний розсуд |
по согласию сторон | — за згодою сторін |
по требованию | — на вимогу |
по указанию | — за вказівкою |
повод для отказа | — привід для відмови |
подрядный коллектив | — підрядний колектив |
пожертвования организаций | — пожертви організацій |
полномочия по найму | — повноваження із найму |
порядок применения | — порядок застосування |
порядок разрешения споров | — порядок розв'язання суперечок |
порядок расходования фонда оплаты труда | — порядок видаткування фонду оплати праці |
потребляемые средства | — споживчі кошти |
право, данное юридическому лицу | — право, надане юридичній особі |
право на составление контракта | — право з укладання контракту |
право на разрыв контракта | — право з розірвання контракту |
полномочное собрание | — повноважні збори |
предприятие считает возможным | — підприємство вважає за можливе |
предоставить возможность | — надати можливість |
предоставить права | — наділити правами |
предоставленные льготы | — надані пільги |
при осмотре | — при обстеженні |
при уходе с должности | — при залишенні посади |
привлечение к материальной ответственности | — притягнення до матеріальної відповідальності |
приказ о приеме на работу | — наказ про прийняття на роботу |
принимать участие | — брати участь |
принять во внимание | — взяти до уваги |
производственные отношения | — виробничі відносини |
противоположная сторона | — протилежна сторона |
решающий голос | — ухвальний голос |
решение опросом | — ухвала опитуванням |
решение по рассмотренным вопросам | — ухвала з розглянутих питань |
решение, принятое при отсутствии участника | — ухвала, прийнята за відсутності учасника |
с наступлением условия | — з настанням умови |
с нехваткой мест | — за браком місць |
с целью предотвратить | — з метою запобігти |
система найма | — система найму |
система оплаты труда | — система оплати праці |
служебная оплата | — службова платня |
собственное имущество и средства | — власне майно і кошти |
совещательный голос | — дорадчий голос |
совместное предприятие | — спільне підприємство |
социальное страхование | — соціальне страхування |
спорный случай | — спірний випадок |
споры по вопросу | — суперечки з питання |
споры по контракту | — суперечки за контрактом |
срок действия | — термін дії |
становиться действующим (дееспособным) с даты начала действия | — набирати чинності з дати початку дії |
степень ответственности | — ступінь відповідальності |
сторона, которая нанимает | — сторона, яка наймає |
товары народного потребления | — товари народного споживання |
трудовые отношения | — трудові відносини |
убытки, нанесенные предприятию | — збитки, завдані підприємству |
удовлетворять требования | — задовольняти вимоги |
уставной фонд | — статутний фонд |
установленным порядком | — установленим порядком |
установленный срок | — встановлений термін |
утверждение отчета | — затвердження звіту |
хозяйственный партнер | — господарський партнер |
ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ РОЗПОРЯДЧИХ ДОКУМЕНТІВ
(ПОСТАНОВА, УХВАЛА, РОЗПОРЯДЖЕННЯ, НАКАЗИ, ВКАЗІВКИ)
ввести в действие | — ввести в дію |
ввиду вышеизложенного |
— зважаючи на викладене вище; з огляду на викладене вище |
ввиду того, что | — через те, що; зважаючи на те, що; з огляду на те, що |
внесение изменений в | — внесення змін до |
вовлекать в работу | — залучати до роботи |
возложить на... | — покласти на... |
вынести благодарность | — скласти подяку |
данный приказ | — цей наказ |
для выполнения требований | — для виконання вимог |
для предоставления | — для надання |
до начала действия нового закона | — поки новий закон не набув чинності |
заведующий (отделом, канцелярией) | — завідувач (відділу, канцелярії) |
заместитель директора | — заступник директора |
заслуживать внимания | — заслуговувати на увагу (бути вартим уваги) |
имеет силу наравне с... | — має силу нарівні з... |
исполнительная дисциплина | — виконавська дисципліна |
исходящая бумага | — вихідний папір |
комиссия по... | — комісія з... |
контроль за исполнением | — контроль за виконанням |
контроль поручить | — контроль доручити |
которые следуют из... | — що випливають із... |
на время отсутствия | — за відсутності (на момент відсутності) |
назначить на должность | — призначити на посаду |
нарушения выявлены | — порушення виявлено |
начальник обязан | — начальник зобов'язаний |
об изменении в личном составе | — про зміни в особовому складі |
обеспечить разработку | — забезпечити розробку |
обращаться в министерство | — звертатися до міністерства |
организовать проведение | — організувати проведення |
основание для... | — підстава для... |
оставить за собой | — залишити за собою |
ответственным за... назначить | — відповідальним за... призначити |
перевести на должность | — перевести на посаду |
по всем вопросам | — з усіх питань |
предоставить | — надати |
принять к руководству | — прийняти до виконання |
при подведении итогов | — при підбитті підсумків |
привести решение... | — привести рішення... |
в соответствие с... | — відповідно до... |
признать действительным | — визнати дійсним |
принести вред | — завдати шкоди |
провести необходимую работу | — провести необхідну роботу |
проект приказа внести | — проект наказу внести |
проект приказа согласован | — проект наказу погоджено |
ранее разработанная инструкция | — раніше (попередньо) розроблена інструкція |
раньше изданный приказ | — раніше виданий наказ |
распределение обязанностей | — розподіл обов'язків |
решили... | — ухвалили... |
руководствуясь «Положением в..» | — керуючись «Положениям про...» |
согласующая организация | — узгоджувальна (погоджувальна) організація |
со дня его публикации | — з дня його опублікування |
с целью | — з метою |
с целью надлежащей организации руководства | — з метою належної організації керівництва |
согласовать с... | — узгодити (погодити) з... |
сроком на... года (месяца) | — строком (терміном) на... роки (місяці) або: (рік, місяць) |
серьезные недочеты | — серйозні недоліки |
только при наличии | — лише за наявності |
указания на выполнение | — вказівки щодо виконання |
управленческий персонал | — управлінський персонал |
управляющий отделением | — керуючий відділенням |
установленные задания по... | — встановлені завдання з... |
устранить недочеты в работе | — усунути недоліки в роботі |
утвердить план (решение) | — затвердити план (ухвалу) |
ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ДОВІДКОВО-ІНФОРМАЦІЙНИХ ДОКУМЕНТІВ
(АКТИ, ВІДГУКИ, ДОВІДКИ, ДОПОВІДІ, ДОПОВІДНІ ТА ПОЯСНЮВАЛЬНІ ЗАПИСКИ, ЗВІТИ, ОГЛЯДИ, ОГОЛОШЕНЯ, ПЛАНИ РОБІТ, ПОДАННЯ, КЛОПОТАННЯ, ПРОТОКОЛИ, ВИТЯГИ З ПРОТОКОЛІВ, СЛУЖБОВІ ЛИСТИ, СЛУЖБОВІ ТЕЛЕГРАМИ, ФАКСИ, ТЕЛЕФОНОГРАМИ)
бывший (директор) | — колишній (директор) |
в 2 (3—4) раза | — у 2 (3—4) рази |
в количестве... штук | —у кількості... штук |
внимательно рассмотрев... | — уважно розглянувши... |
предложения | — пропозиції |
в порядке исключения | — як виняток |
в порядке обмена опытом | — для (у порядку) обміну досвідом |
в порядке предоставления технической помощи | — для (у порядку) надання технічної допомоги |
все желающие | — усі охочі (усі, хто бажає) |
в следующем году | — у наступному році |
в случае неуплаты... суммы | — при несплаті... суми |
в соответствии с | — відповідно до |
в состав | — до складу |
вследствие этого (таких фактов) | — унаслідок цього (таких фактів) |
выдано для представления в... | — видано для подання до... |
выписка из | — витяг з |
выплата ссуды | — сплата позики |
выпускаемая продукция | — продукція, що випускається (яку випускають) |
выразить благодарность | — висловити подяку |
выросло количество (докторов) | — виросла кількість (докторів) |
высокоуважаемый господин | — високоповажний пане |
глубокоуважаемый господин | — вельмишановний пане |
годовой отчет | — річний звіт |
довести к сведению | — довести до відома |
договор теряет силу | — договір втрачає силу |
должностной оклад | — посадовий оклад |
если возможно | — якщо можливо |
за время, что прошло с... | — за час, що минув з... |
занимать общую жилую площадь | — займати загальну житлову площу |
исходящая бумага | — вихідний папір |
как известно | — як відомо |
комиссия по вопросам | — комісія з питань |
комиссия по проверке фактов | — комісія з перевірки фактів |
комиссия предлагает | — комісія пропонує |
конкретное предложение по | — конкретна пропозиція щодо |
многоуважаемый господин | — вельмишановний пане |
на 1—2 недели | — на 1—2 тижні |
на должности | — на посаді |
наложенный платеж | — післяплата |
направлять взыскание | — спрямувати стягнення |
необходимость создания | — необхідність створення |
несмотря на неоднократные указания | — незважаючи на неодноразові вказівки |
новоназначенный (директор) | — новопризначений (директор) |
объявить прием | — оголосити прийом |
о порядке подготовки | — про порядок підготовки |
обеспечить подготовку | — забезпечити підготовку |
одобрить проект | — схвалити проект |
основание для | — підстава для |
основываясь на анализе | — ґрунтуючись на аналізі |
отчет о... | — звіт про... |
первичная | — початкова документація |
документация по вопросам | — з питань обліку |
учета по вопросам | — з питань звітності |
отчетности по месту | — за місцем роботи |
работы по | — після закінчення |
окончании по производственно-финансовой деятельности | — з виробничо-фінансової діяльності |
поддержать предложение | — підтримати пропозицію |
подтверждать получение | — підтверджувати отримання |
подтверждать согласие | — підтверджувати згоду |
появится необходимость в... | — виникне необхідність у... |
предварительная договоренность | — попередня домовленість |
предоставить помощь | — надати допомогу |
предоставить услуги | — надати послуги |
предприятие (нс) гарантирует | — підприємство (не) гарантує |
председатель (собрания) | — голова (зборів) |
представленные материалы | — надані матеріали |
привлечение специалистов | — залучення спеціалістів (фахівців) |
приглашенные члены комиссии | — запрошені члени комісії |
примерный план | — приблизний план |
принадлежащие (нам) ценности | — цінності, що нам належать |
принимая во внимание | — беручи до уваги |
принять меры | — вжити заходів |
проживать по адресу | — мешкати за адресою |
просить... указаний | — просити... вказівок |
просить ускорить | — просити прискорити |
просьба об освобождении | — прохання про звільнення |
рассматривать материалы | — розглядати матеріали |
регистрационный список | —реєстраційний список |
рекомендовать выбрать | — рекомендувати обрати |
с дополнением внесенных изменений | — з доповненням унесених змін |
с участием | — за участю |
с учетом поправок | — з урахуванням поправок |
с ходатайством | — з клопотанням |
собственное распоряжение | — власне розпорядження |
согласительное совещание | — узгоджувальна нарада |
со следующими изменениями | — з такими (наступними) змінами |
составление отчета | — складання звіту |
сохранять за собой право | — зберігати за собою право |
список прилагается | — список додається |
срочно направить к нам | — терміново направити до нас |
ставить в известность | — доводити до відома |
ставить вопрос на рассмотрение | — ставити питання на розгляд (розглядати питання) |
считая такое положение … | — вважаючи таке становище... |
с целью дальнейшего сотрудничества | — з метою подальшого співробітництва |
тщательно проверить | — ретельно перевірити |
уважаемый господин | — шановний пане |
удовлетворить…просьбу | — задовольнити... прохання |
указать на необходимость | — указати на необхідність |
утверждение состава (комиссии) | — затвердження складу (комісії) |
ходатайство о… | — клопотання про... |
экземпляры направлены | — примірники направлено |
ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ДОКУМЕНТАЦІЇ З КАДРОВО-КОНТРАКТОВИХ ПИТАНЬ
(АВТОБІОГРАФІЇ, ЗАЯВИ, КОНТРАКТИ, ОСОБОВІ ЛИСТКИ, УГОДИ, ХАРАКТЕРИСТИКИ)
без сохранения заработной платы | — без збереження заробітної плати |
беспечно отнестись к... | — недбало поставитися до... |
ведущий специалист |
— провідний спеціаліст |
взаимоотношения в коллективе | — стосунки (взаємини) в колективі |
внедрение в производство | — впровадження у виробництво |
во вред | — на шкоду |
в одном экземпляре | — в одному примірнику |
возникают отношения | — виникають відносини |
восстановить в должности | — поновити на посаді |
в случае | — на випадок |
в соответствии с | — відповідно до згідно з |
в течение | — протягом |
выплачивать вознаграждение | — сплачувати винагороду |
действовать на основе | — діяти на підставі |
диплом о (высшем) образовании | — диплом про (вищу) освіту |
докладная записка | — доповідна записка |
за исключением вопросов | — за винятком питань |
заключить контракт (договор, соглашение) | — укласти контракт (договір, угоду) |
коммерческая тайна | — комерційна таємниця |
который проживает по адресу | — який (що) мешкає за адресою |
лицевой счет | — особовий рахунок |
личный листок по учету кадров | — особовий листок з обліку кадрів |
на временную работу | — на тимчасову роботу |
назначить на должность | — призначити на посаду |
на определенный срок | — на певний термін |
на постоянную работу | — на постійну роботу |
на стажировку | — на стажування |
находиться в ведении | — бути (перебувати) у віданні, належати до відання |
необходимые условия | — необхідні умови |
нормативные акты применяются | — нормативні акти застосовуються |
обеспечение деятельности | — забезпечення діяльності |
обоюдное согласие | — обопільна згода |
общее собрание | — загальні збори |
определить условия | — визначити умови |
о приведенном ниже | — про наведене нижче |
освободить с должности | — звільнити з посади |
основание для... | — підстава для... |
осуществлять управление (руководство) | — здійснювати управління (керівництво) |
отпуск внеочередной | — відпустка позачергова |
отпуск дополнительный | — відпустка додаткова |
отпуск основной | — відпустка основна |
отпуск учебный | — відпустка навчальна |
повышение в должности | — підвищення на посаді |
полномочный орган | — повноважный орган |
пользоваться полномочиями | — керуватися повноваженнями |
понести убытки | — зазнати збитків |
понижение в должности | — пониження на посаді |
поощрение в связи с | — заохочення у зв'язку з |
по семейным обстоятельствам | — за сімейних обставин |
по этому договору | — за цим договором |
право относительно... | — право стосовно... |
правительственные награды | — урядові нагороди |
привлечь к ответственности | — притягнути до відповідальності |
принять в (отдел) | — прийняти до (відділу), у (відділ) |
продвижение по службе | — просування по службі |
продолжительность работы на (предприятии) | — тривалість роботи на (підприємстві) |
производственная программа | — виробнича програма |
работа по совместительству | — робота за сумісництвом |
расчетный счет | — розрахунковий рахунок |
регулировать взаимоотношения | — регулювати відносини (стосунки) |
руководящий орган | — керівний орган |
с занимаемой должности | — із займаної посади |
с испытательным сроком | — з випробувальним терміном |
с приказом ознакомлен(а) | — з наказом ознайомлений(а) |
с принятием материальной ответственности | — з прийняттям матеріальної відповідальності |
служебный перевод | — службове переведення |
сдать в эксплуатацию | — здати в експлуатацію |
согласовать с (руководством) | — погодити з (керівництвом) |
с сокращенным рабочим днем | — із скороченим робочим днем |
составлять компетенцию | — складати компетенцію |
со стороны | — з боку |
средства, направляемые на... | — кошти, що скеровуються на... |
средства, нацеленные на... | — кошти, спрямовані на... |
считать целесообразным | — вважати доцільним (за доцільне) |
указать мероприятия (условия, сроки) | — зазначити заходи {умови, терміни) |
условия контракта | — умови контракту |
через формируемую дирекцию | — через дирекцію, що формується |
ТИПОВІ МОВНІ ЗВОРОТИ ОСОБИСТИХ ОФІЦІЙНИХ ДОКУМЕНТІВ
(ДОРУЧЕННЯ, ЗАПОВІТИ, ЗАЯВИ, ПОСВІДЧЕННЯ, РОЗПИСКИ)
брачные отношения | — шлюбні стосунки (взаємини) |
быть вынужденным | — бути вимушеним |
быть намеренным | — мати намір(и), збиратися |
быть не вправе | — не мати права |
взыскать с ответчика | — стягнути з відповідача |
владеть на правах личной собственности | — володіти на правах особистої власності |
в (мою) пользу | — на (мою) користь |
во время моего нахождения на... | — під час мого перебування на... |
возбудить уголовное дело | — порушити кримінальну справу |
возложить расходы на... | — покласти витрати на... |
восстановить в должности | — поновити на посаді |
восстановление прав на... | — поновлення прав на... |
временно отсутствующий член семьи | — тимчасово відсутній член сім'ї |
время пребывания | — час перебування |
в связи (со смертью кормильца) | — у зв'язку (із смертю годувальника) |
в силу изложенного | — зважаючи на викладене |
в соответствии с изложенным | — відповідно до викладеного, згідно з викладеним |
в соответствии с паспортом | — відповідно до (згідно з) паспорта (паспортом) |
в состоянии опьянения | — у нетверезому стані |
вынести решение о... | — винести (ухвалити) рішення про... |
вынужден обратиться | — змушений звернутися |
дать согласие | — дати згоду (погодитися) |
дееспособность проверена | — дієздатність перевірена |
дело по обвинению | — справа по (з) обвинуваченню (обвинувачення) |
держатель (акций) | — власник (акцій) |
детское учреждение | — дитячий заклад |
для возбуждения (ходатайства о...) | — для (з метою) порушення (клопотання про...) |
для освидетельствования | — для огляду |
договор о жилищном найме | — договір про наймання житла |
до достижения | — до досягнення |
дополнительные сведения | —- додаткові відомості |
заинтересованное лицо | — зацікавлена особа |
заключить договор | — укласти договір (угоду) |
занимаемая площадь | — зайнята площа |
злоупотреблять положением | — зловживати становищем |
иждивенец нетрудоспособный (несовершеннолетний) | — утриманець непрацездатний (неповнолітній) |
имущество, подлежащее разделу | — майно, що підлягає розподілу |
истец | — позивач |
к (заявлению) прилагать | — до (заяви) додавати |
малообеспеченная семья | — малозабезпечена родина |
назначить помощь (пенсию) | — призначити допомогу (пенсію) |
на иждивении иметь | — на утриманні мати |
на основании... | — на підставі... |
наследственное имущество | — спадкове майно |
наследство | — спадок |
наследство получить | — одержати у спадок |
на содержании | — на утриманні |
необходим развод | — необхідне (потрібне) розлучення |
непригодный для... | — непридатний для... |
обязан(а) выплачивать | — зобов'язаний(а) сплачувати |
обязуюсь возвратить | — зобов'язуюсь повернути |
освободить жилплощадь | — звільнити житлову площу (житлоплощу) |
ответственный наниматель | — відповідальний наймач |
ответчик по делу | — відповідач у справі |
от выплат уклоняться | — від сплачування ухилятися |
очередь для получения жилья | — черга на отримання житла |
пенсия по случаю потери | — пенсія у зв'язку із втратою |
перечисленные документы | — перелічені документи |
поддерживать отношения | — підтримувати стосунки (взаємини, зв'язки) |
подтвердить факт заключения договора | — підтвердити факт укладання договору |
полномочия передавать | — повноваження передав
К-во Просмотров: 137
Бесплатно скачать Реферат: Все про діловодство і мову ділових паперів
|