Сочинение: Комический образ героя-обывателя в сатирических рассказах М.М.Зощенко
«Великая вещь это здоровье!»- так невесело, иронически прозвучал финал «Кузница здоровья». Данный рассказ примечателен прежде всего тем, что он раскрывает сущность многогранного таланта Зощенко: за его умением через «малое» показать нечто «большое», более важное. И действительно, произведение не отличается большим объемом: всего 1 страница. Да и зачем больше? И так все ясно.
Метафорическое заглавие «Кузница здоровья» говорит об авторской позиции, его мнении относительно человека- обывателя и, прежде всего, его морали, нравственности. «Кузница здоровья»- это не Крым, это сам человек, который, находясь пусть даже в Крыму, способен измениться, стать более человечнее. Да, после поездки герой изменился, но он сам смог осмыслить все свои проблемы, пересмотреть трудности и изменить жизнь. Надеемся, что к лучшему. А что с работы хотят уволить, то это не страшно. Теперешний Серега найдет двадцать таких работ.
И действительно здоровье- это «великая вещь». Это, пожалуй, главная ценность человека в жизни. И Пестриков не утратил ее.
Наверно, можно в какой-то степени сказать, что Серега наивен и простодушен (признаться честно таковы практически все герои Зощенко: только кто-то в большей, а кто-то в меньшей степени). И эта его отличительная черта, тем не менее, не мешает ему стать похожим на других людей «человеком» и, даже набить морду дворнику Федору.
Человек изменился, стал лучше. Если его душа развивается, то не будет он больше сидеть дома и «догнивать». Теперь он станет полноценной личностью. А это-главное.
Своим рассказом «Кузница здоровья» Зощенко хотел показать нам, что даже простой, забитый обыватель способен «возродиться» и стать «незабитым», а открытым, стать Человеком.
При чтении зощенковских рассказов бросается в глаза, что рассказчик - будь это просто «средний человек» («Чудный отдых»), «беспартийный мещанин» («Муж»), «просто рабочий человек» («Мелкий случай») или «бывший работник транспорта» («Шапка»)- по большей части совершенно серьезен. Но зато невольно утрированы, смещены контуры событий, пропущенных через его сознание. Именно в диспропорции, в немасштабности постоянно сопоставляемых обобщающих, широких выводов рассказчика и мелких, частных посылок заключено сатирическое заострение в рассказах Зощенко. Так ирония, устанавливая дистанцию между автором и рассказчиком, разрушает иллюзию идентичности их взглядов. При этом ирония сюжетная каждый раз дополняется иронией языковой.
В воспоминаниях о Зощенко К.Чуковский писал о языке персонажей зощенковских рассказов: «Алогизм, косноязычие, неуклюжесть, бессилие этого мещанского жаргона сказывается также, по наблюдениям Зощенко, в идиотических повторах одного и того же словечка, завязшего в убогих мозгах.
Нужно, например, зощенковскому мещанину поведать читателям, что одна женщина ехала в город Новороссийск, он ведет свое повествование так:
«…и едет , между прочим, в этом вагоне среди других такая вообще(!) бабешечка. Такая молодая женщина с ребенком.
У нее ребенок на руках. Вот она с ним и едет .
Она едет с ним в Новороссийск. У нее муж, что ли, там служит на заводе.
Вот она к нему и едет .
И вот она едет к мужу. Все как полагается: на руках у нее малютка, на лавке узелок и корзинка. И вот она едет в таком виде в Новороссийск.
Едет она к мужу в Новороссийск. А у ней малютка на руках…
И вот едет эта малютка со своей мамашей в Новороссийск. Они едут , конечно, в Новороссийск…»
Слово Новороссийск повторяется пять раз, а слово едет (едет) –девять раз, и рассказчик никак не может развязаться со своей бедной мыслишкой, надолго застрявшей у него в голове».1
Если Чуковский, приведя зощенковскую цитату, обращает наше внимание на косноязычие рассказчика, то автор другой, сравнительно недавней статьи считает необходимым особо подчеркнуть, что за этим косноязычием просматривается «система»:
«Смешно? Еще бы. Пока дочитаешь, обхохочешься. Но в этом долдонящем косноязычии своя система. Своя динамика. Свой сюжет…
Ну, прямо классицистическая стройность!
Таково мастерство. Но оно не то что самоцельно, оно попросту надежно спрятано от глаз. Однако четко объясняет нам способ нечеткого мышления персонажа.
Зощенко вовсе не занят стенографической (сегодня сказали бы: магнитофонной) записью поездного словотворения. Назойливо, до одурения повторяющаяся фраза о Новороссийске нужна герою-рассказчику затем, зачем нужен шест идущему через незнакомое болото по узенькой гати. И орудует рассказчик этой опорой точно так же, как орудуют шестом,- отталкивается ею. Продвигается вперед толчками.
Зощенковский персонаж не способен сразу, цельно передать свое ощущение. Нетвердая мысль его не топчется на месте, нет, но пробирается вперед с великим трудом и неуверенностью, останавливаясь для поправок, уточнений и отступлений».2
Тема обычно декламируется едва ли не с первых строк. Вот, к примеру, как строится рассказ «Каторга».
«То есть каторжный труд - велосипеды теперь иметь. Действительно верно, громадное через них удовольствие, физическое развлечение и все такое. На собаку опять же можно наехать. Или куренка попугать. Но только, несмотря на это, от велосипеда я отказываюсь».
Первый шаг сделан, первый «толчок шестом» обозначен. Следующий шаг должен объяснить читателю (слушателю), что заставляет героя рассказа лишить себя на будущее удовольствия наехать на собаку и попугать куренка (два разных глагола с точки зрения характеристики рассказчика весьма показательны: собака на проезжей части улицы - наверняка бродячая, и ее можно смело давить, куренок же - чья-то собственность, за гибель его под колесом велосипеда можно и по шее схлопотать…).
Но продолжим рассказ зощенковского героя с того места, на котором его прервали.
«Я надорвался. И теперь лечусь амбулаторно. Грыжа у меня открылась. Я теперь, может быть, инвалид. Собственная машина меня уела».
Причина нынешнего холодного отношения владельца велосипеда к своему транспортному средству ясна. Но что означает - «уела»?