Сочинение: Неология
Английский язык, как и прочие языки, находится в постоянном изменении и динамике. Лексика как самый подвижный пласт языка, наиболее чутко реагирует на все изменения в социальной, культурной и других сферах жизни говорящего коллектива Ведь именно слово является «зеркалом жизни»1.
С другой стороны постоянно растущий интерес современной лингвистики к различным аспектам словообразования объясняется тем, что слово является центральной единицей языка.
Собственные свойства слова как лексической единицы перекрещиваются в нем со свойствами других элементов языка. Это взаимодействие лежит в основе функционирования языковой системы в целом.
В современных исследованиях семантики произведенных слов все чаще проявляется тенденция выйти за рамки самого слова как единицы языковой системы, что вызвано стремлением понять, как функционируют производные слова в речи и на этой основе глубже понять механизм формирования семантики нового слова.
В настоящее время наблюдается расширение старых и появление новых областей номинации («ословливания») вызванное бурным развитием науки, техники, средств массовой информации.
Однако развитие номинативной функции языка отражается не только в расширении и обновлении понятийной сферы отнесенности наименования, но и в изменении способов номинации. Как известно, в разные эпохи языкового развития и в разных языках преобладают различные типы создания номинаций. Следует подчеркнуть, что номинативная функция языка развивается не только в результате влияния социолингвистических факторов и эволюции общественно исторического опыта носителей языка.
Важную роль играет изменение самих способов номинации.
В разные эпохи, как известно, и в разных языках преобладают различные типы создания номинаций, действуют определенные типы активных номинативных процессов.
Сложившаяся в языке лексическая система накладывает известные ограничения на творческую деятельность людей, создающих новые слова.
Основная масса новых единиц образуется с помощью словообразовательных средств. Термин «словообразование» имеет два основных значения, которые следует четко различать. В первом своем значении он употребляется для выражения постоянного процесса образования новых слов в языке. Язык находиться в состоянии непрерывного развития, включающего определенные языковые процессы, в том числе и создание новых лексических единиц. Этот процесс получил название «словообразование». Структура каждого некорневого, а так же многих в настоящее время корневых слов представляет собой итог процесса образования этих слов [36, 4]. По мнению Е.С Кубряковой, суть словообразовательных процессов заключается в создании новых наименований, новых вторичных единиц обозначения, и коль скоро такие наименования являются словами, термин «словообразование» раскрывается в буквальном смысле, то есть прежде всего как наименование процесса образования слов».
Во втором значении термин «словообразование» обозначает раздел науки, занимающейся изучением процессов образования лексических единиц.
Основная задача словообразования заключается в изучении формальных, семантических, генетических и других закономерностей и особенностей образования новых лексических единиц, возникающих в процессе развития языка, который является своеобразным барометром общественного развития, чутко реагирующим на малейшие изменения в научной, политической и другой жизни общества.
Новое понимание словообразования как источника не только готовых названий, но и правил их образования по определенным моделям и схемам, в соотношении с экстралингвистическими факторами, позволило значительно углубить и уточнить представления о механизме словообразования в соответствии с определенными принципами.
В последних исследованиях по словообразованию (В.Г. Гак, В.Г. Колшанский, В.З. Котелова, Е.С. Кубрякова, В.И. Заботкина, В.Н. Иванов и др.) специальный акцент сделан на установление связи между номинативной и коммуникативной функцией языка.
В связи с этим оформились новые области лингвистической науки о тенденциях и проблемах словообразовательных процессов – неологии. К ним относятся, например, функциональная лексикология [13,6]. Функциональная лексикология ставит перед собой задачу выявить внутренние закономерности, которым подчиняется выбор и адекватное употребление той или иной лексической единицы в каждом конкретном коммуникативном акте. Установлено, что функционально-прагматический аспект должен учитываться при исследовании новых слов и значений.
Само появление нового слова диктуется прагматическими потребностями. Отправитель сообщения выбирает из наличного лексического тезауруса то, что наилучшим образом выражает его мысли и чувства. Если в лексиконе отправителя такого слова нет, то нередко он видоизменяет старую или создает новую лексическую единицу [13,6]. Новые лексические единицы создаются в процессе речи как осуществление говорящим определенного коммуникативного намерения, а не как единицы, заранее планируемые говорящим для расширения или пополнения лексики.
Специалисты, работающие в этой области, выделили в качестве ключевого вопроса неологии обобщение и систематизацию теоретических наработок, построение межпредметных связей (как с лингвинистическими, так и с нелингвинистическими науками), в особенности со словообразованием, этимологией, семасиологией, лексикологией, стилистикой, социологией, социо- и психолингвистикой и т.д.
В области неологии имеется множество нерешенных как в теоретическом, так и в практическом плане проблем. Большинство авторитетных в этой области специалистов признают наиболее актуальными следующие направления исследования:
-
Проблема отнесения новообразования к неологизму, как долго слово должно употребляться в языке, чтобы считаться неологизмом и попасть в словарь;
-
Определение связи между окказионализмом, авторским употреблением лексической единицы и неологизмом;
-
Необходимость создания особых словарных статей либо помет, позволяющих маркировать неологизмы, т.к. существующая система крайне неудобна и не учитывает социальной дифференциации языка, отсюда:
-
Нечеткость в стилистической характеристике неологизмов, а значит и в вопросе об отнесении к неологизмам слэнговых единиц, профессионализмов, терминов и других пластов лексики.
В связи с первой, например, проблемой достаточно отметить, что до сих пор нет принципиально единого мнения в отношении критериев отбора материалов (слов) для словарей новых слов у разных лингвистических школ. Так, чтобы включить слово в словарь новых слов Барнхарта, необходимо, чтобы оно употреблялось в течение одного года, в то время как в лексикографическом центре Оксфордского университета этот срок в пять раз больше, что исключает возможность фиксации слов – однодневок, окказионизмов различных видов.
Однако как отмечает В.И. Заботкина [13,13], теория неологии в англистике еще не оформилась как самостоятельная наука, а тот материал, а тот материал, который имеется в распоряжении, более 800 слов в год по данным Ф. Берчфильда ставит перед англистами задачу не только фиксации новых слов, но и их исследования.
Автор словаря “Longman Register of New Words” (Longman Group Uk Limited, 1989) Д.Эйто включил в свой словарь все новые слова, зарегистрированные впервые в письменных текстах (преимущественно в прессе, периодической печати) в течение периода с 1986 г. по 1988 г. (3 года).
Автор не менее фундаментального и авторитетного словаря новой лексики “Bloomsbury Doctionary of New Words” M. 1996 Джонотан Грин включил в свой словарь 2700 новых слов, которые вошли в употребление с 1960г.. При этом он отмечает, что «стремился охватить в своем словаре как можно больший диапазон необходимых слов» [64,V].
Слово и способ его употребления должны были войти в язык в течение последних тридцати лет. Основная часть словаря состоит из неологизмов, хотя в таком словаре, считает Д. Грин неизбежно присутствуют и старые слова, которые стали употребляться в новом значении (в терминах, принятых у нас – новый лексико-семантический вариант слова). Главным принципом при включении слова в словарь было широкое их употребление. За основу был взят британский вариант английского языка. В отличие от автора словаря новых слов “Longman Register” [57] Д. Грин в качестве иллюстраций использовал как можно больше цитат, но не примеров первоначального использования того или иного слова.
Автор [64] обоснованно не включил в словарь ни жаргон, ни сленг, «ни бесконечно разрастающиеся запасы технических терминов». В то же время он (как и все другие авторы подобных словарей) попытался исключить огромное число временных слов, понятий разового пользования. Он отмечает, «я постараюсь сосредоточить свое внимание на главных кандидатах стать фактами языка, на тех, кто выдержал испытание временем и достиг статуса общеупотребительных слов» [64,V].
И временная характеристика и критерии отбора лексики для словаря отвечает требованиям практической обработки материала нашего исследования, поэтому остановив свой выбор на нем, мы на практике убедились в его удобстве, гибкости и функциональности.