Статья: Ален Дандес "О слонофантазиях и слоноциде"
I took my gal to the circus Я повел свою милую в цирк,
The circus for to see В цирк поглядеть.
When she saw the elephant\'s trunk Как увидела она слоновий хобот\"\'.
She wouldn\'t go home with me. Отказалась идти со мной домой.
124
Фаллический подтекст становится вполне очевиден далее:
I took my gal to the ballgame Я повел свою милую на бейсбол,
The ballgame for to see На бейсбол поглядеть.
When the umpire yelled, \"Four balls\" Как судья закричал «Четыре мяча»,
She wouldn\'t go home with me. Она отказалась идти со мной домойIV
Символическое значение слоновьего хобота очевидно: его форма и подвижность во многом определяют образ животного в целом. Так, в одном типичном и несколько фривольном комиксе слон изображен перед палаткой, рядом с которой стоит машина с надписью на заднем стекле «Молодожены». Хобот слона пропущен между полотнищами палатки. Подпись к комиксу: «Бог мой, Пол!»6 . Приводимые далее тексты типичны для анекдотов о слонах и иллюстрируют как фаллические, так и кастрационные черты этого цикла.
II
Для начала слон становится интимным другом, он может оказаться в постели или в ванне:
1. Как можно догадаться, что с тобой в постели лежит слон?
У него на пижаме во-от такие огромные пуговицы (говорящий разводит руки примерно на фут).
2. Как можно догадаться, что слон сидит вместе с тобой в ванне?
По слабому запаху арахиса у него изо рта.
Эта интимность со слоном таит в себе опасность, о природе которой гадать не приходится:
3. Как можно догадаться, что у тебя в постели слон? Через девять месяцев у тебя будут проблемы.
Анатомическое строение слона часто описывается в сексуальных терминах:
4. Why does the elephant have four feet?
It\'s better than six inches.
Почему у слона четыре ноги/четыре фута?
Это лучше, чем шесть дюймовV.
5. Did you hear about the man who got a job in Africa circumcizing elephants?
Well, the pay wasn\'t much, but the tips were tremendous7 .
__________________
6 Over Sixteen (New York: Elgart Publishing Company, 1951): 19.
7 Это вариация старого анекдота, в котором обычно фигурирует медбрат или его помощник. Легман [Legman 1928: 59] цитирует текст, где говорится, что раввин получает больше священника, поскольку \"he gets all the tips\" (т.е. «он получает все чаевые/ все кончики»).