Статья: Фонема: аксиоматика и выводы

Всю систему своих доказательств М.С. Флайер строит на одном-единственном примере: "Изменение гра-фыня > графиня подтверждает значимость имеющихся фонологических и мор-фонологических свидетельств, указывающих на то, что твердые и мягкие велярные противопоставлены друг другу как фонемы на протяжении более 250 лет [Флаейр, с.308]".

Между тем изменение графыня > графиня существует лишь в воображении исследователя. Стоит обратиться к "Словарю русского языка XVIII в.", чтобы убедиться: в слове графиня никогда не было русского суффикса. Это слово (Grafiri) образовано в немецком языке по законам немецкого языка и в чистом виде заимствовано в XVIII-OM веке из немецкого: "От графского дому никого не осталось кроме одной графины. Геогр. 1719 218 [СлРЯ XVIII в., 5, 224]". О том, что изменения графыня > графиня не было, свидетельствует и время фиксации вариантов: 1710 -графиня (появившись, дожил до современности), 1718 - графыня (утрачен к концу века), 1719 - графина (утрачен к концу века) [СлРЯ XVIII в., 5, 224].

По закону народной этимологии (и -что тоже самое - по закону освоения заимствований) была предпринята попытка, "опознать" в заимствованной финали -ина свой родной суффикс =ыня. Отсюда -форма графыня, благополучно дожившая в диалектах до середины 20-ого века. Борьба заимствованной финали с похожей на нее исконную разрешилась компромиссом: [Ф'] сохранило исконную мягкость немецкого языка-источника (отсюда аномальность этой мягкости с точки зрения русского языка), а [н'] смягчился по аналогии с русскими словами на =ыня. Таким образом, рассуждения об использовании и даже формировании оппозиции [ф||ф'] для маркирования морфологической оппозиции мужскойЦженский род оказываются безосновательными, а вслед за ними - и вся система доказательств фонологичности мягких заднеязычных в русском языке.

В данном случае мы имеем дело с классически чистым примером выстраивания пирамиды теории на острие единичного факта. Не удивительно, что данная теоретическая конструкция, обладая столь высоким опрокидывающим моментом, рушится сама собой.

В данном случае не соблюдено требование единства позиции (нет суффиксального стыка, ибо заимствована основа целиком) и языка (немецкая основа анализируется как русская).

Массовое же обследование фактов приводит специалистов к противоположным выводам: "Парадигматические [т.е. непозиционные и фонологические - А.К.] отношения в системе твердых-мягких согласных недостаточ

К-во Просмотров: 231
Бесплатно скачать Статья: Фонема: аксиоматика и выводы