Статья: Создание алфавитов для бесписьменных народов

В нашей стране после победы Октябрьской революции перед лингвистами была поставлена важная и сложная задача: разработать теорию по созданию алфавитов для бесписьменных народов СССР и воплотить эту теорию на практике. Это был беспримерный подвиг в культурном языковом строительстве. Достаточно напомнить, что число языков, получивших письменность в результате этой деятельности, превышает число письменностей, созданных, например, в Европе за все предшествующее время.

В то время подавляющее большинство населения республик бывшего Советского Союза владели только родным языком, причем лишь в устной форме. Чтобы в кратчайшее время приобщить большое количество людей к мировым достижениям науки и культуры, дать людям образование, необходимо было создать системы письменности для родных языков бывших народов СССР.

Революция застала системы письма народов России на самых разных ступенях развития. Некоторые народы России - русские, украинцы, грузины, армяне и др. - имели развитые и соответствующие их языкам системы письма. Другие народы - татары, казахи, киргизы, узбеки, туркмены, таджики, азербайджанцы и некоторые другие - хотя имели письменность, но она была построена на основе арабской системы письма, отражающей особенности семитских языков, и плохо подходила для языков тюркской группы. Для некоторых малых народов России, например, для якутов и чувашей, еще до революции были созданы алфавиты на русской основе. Около полусотни народностей России, в частности почти все народы Севера, совсем не имели письменности.

Согласно поставленной задаче, создавались системы письма для всех народов СССР, причем не только для народов вовсе не имевших письменности до революции, но и для народов, ранее получивших системы письма, построенные на основе латинской, арабской или еврейской письменности.

Работа над созданием алфавитов для бесписьменных народов СССР осложнялась тем, что подавляющее большинство языков Кавказа, Севера Дальнего Востока, Сибири не были изучены и описаны языковедами. Приходилось изучать и описывать язык, исследовать существующие диалекты и определять базу для создания письменного языка.

В основу работ по созданию новых алфавитов были положены следующие принципы: максимальный учет своеобразного звукового состава национального языка при соблюдении необходимого единства алфавитов народов СССР, приближение письма к живому литературному языку, обозначение особых звуков национальных языков, как правило, путем создания дополнительных букв.

Кроме решения перечисленных задач, языковедам необходимо было выбрать графическую основу новых письменностей. Известно, что наиболее совершенным графическим системам относятся славянская (кириллица) и латинская системы письма. Первоначально большинство новых алфавитов строилось не на русской, а на латинской основе. Однако латинский алфавит беднее русского по звуковому составу. Классический латинский алфавит был дополнен 200 специальными значками, которые отражали на письме специфические звуки кавказских и алтайских языков. Например, латышский и литовский алфавиты, построенные на основе латинского алфавита, имеют 22 основных буквы и 11 дополнительных. Кроме того, использование латинской основы создавало разрыв между новыми алфавитами и алфавитами крупнейших народов СССР. Поскольку русский язык становился языком межнационального общения огромного государства, каждый учащийся изучал два языка: русский язык (при этом он овладевал кириллицей) и своей родной язык (понятно, что использование родным языком той же графики облегчало бы труд учащихся). Не следует забывать, что использование латинской графики противоречило также сложившейся дореволюционной практике разработки новых алфавитов на русской основе (например, якутский и чувашский алфавиты).

Создавшееся положение было изменено с середины 30-х годов. В 36 г. был выдвинут план перевода письменности народов СССР на русский алфавит. В эти годы алфавиты всех народов СССР (кроме латышской, литовской, эстонской и армянской и грузинской) были переведены на русскую основу. В зависимости от своеобразия звукового состава языка количество особых букв в каждом языке колеблется от одной-двух до восьми-десяти. Одновременно с созданием алфавитов разрабатывались правила орфографии младописьменных языков. Орфография не базировалась еще на четких, научных правилах (как у языков с богатой письменной традицией), поэтому существовало несколько вариантов написания одного и того же слова.

Рассмотрим некоторые истории создания алфавитов для бесписьменных народов бывшего СССР.

Кавказ

Кавказ известен как наиболее многоязычный район мира. На сравнительно небольшой территории Кавказа насчитывается более 60 различных языков: иберийско-кавказские, славянские, тюркские, иранские и др. В 1862 г. П.К.Услар, говоря о количестве кавказских языков, повторил высказывание Массуди, известного арабского путешественника, жившего в 9 веке: "Теперь прошло 900 лет после набожного восклицания Массуди, и если бы нас спросили, сколько различных языков на Кавказе, то мы бы ответили: "Един бог перечтет разноязычные народы, живущие в горах Кабох (т.е. Кавказских). Гора Кабох - гора языков".

Сейчас на Кавказе функционируют те же языки, что и до революции: ни один язык, даже самой маленькой народности, ни один диалект не исчез (напр., гинухский в Дагестане, бацбийский в Грузии, хиналугский в Азербайджане).

Наибольшее распространение на Кавказе получили такие старописьменные языки, как русский, армянский, грузинский и азербайджанский. Например, армянское письмо было создано Месропом Маштоцем ок. 406 года в связи с принятием армянами христианства и необходимостью создания богослужебной литературы на армянском языке. Богатую литературную традицию имеет грузинский язык, который с 5 века пользуется своеобразной письменностью. Эту древнюю систему письма заимствовали некоторые соседи: сваны и заны.

Для бесписьменных народов Кавказа еще в дореволюционное время предпринимались попытки создать разнообразные алфавиты на основе грузинской, арабской, русской и латинской графических систем. Однако большинство кавказских языков не имели письменности: аварский, даргинский, лакский, лезгинский, табасаранский, абхазский, абазинский, адыгейский, кабардино-черкесский, ингушский и чеченский и некоторые другие. В результате активного языкового строительства были разработаны новые алфавиты для 18 языков Кавказа. Некоторые попытки создания алфавитов были удачными, некоторые – только создавали сложности и запутывали без того непростой вопрос.

Интересна история абхазской письменности. Абхазский язык – язык с очень богатым звуковым составом, что представляет немалую трудность при создании системы письма, потому что необходимо решить, какие звуки нужно отражать на письме специальными буквами, а какие – нет. В 1862 г. талантливый исследователь кавказских языков П.К.Услар впервые заметил, что в каждом языке, при всем кажущемся звуковом многообразии, всегда существует небольшое, строго ограниченное число таких звуков, которые служат для различения слов этого языка. Вот эти-то звуки и должны быть отражены специальными графическими значками (буквами). Руководствуясь этими принципами, Услар создал абхазский алфавит на основе русской графики с добавлением нескольких латинских и грузинских буквенных знаков.

Однако в 1926 году абхазский язык был выбран для лингвистического эксперимента. Академик Н.Я.Марр решил создать абхазский аналитический алфавит – прообраз будущего единого всемирного алфавита – первого шага к мировому языку. Абхазский язык из-за своеобразной фонетики (большое количество особых звуков) был удобным материалом для разработки универсальной фонетической транскрипции. Но Марр не видел разницы между научной транскрипцией и практическим алфавитом. В результате аналитический алфавит абхазского языка, предложенный Марром, содержал огромное количество трудно запоминаемых букв, которые отражали мельчайшие оттенки звуков. Как писал один из участников языкового строительства, «алфавит испытывался в течение трех лет и в результате от него пришлось отказаться, ибо усвоить и удержать в памяти 62 знака, к тому же чрезвычайно трудно изобразимых, не могли бы не только учащиеся, но, пожалуй, и сами учащие».

Создание нового алфавита для абхазского языка связано с именем Н.Ф.Яковлева – выдающегося лингвиста-теоретика и исследователя конкретных кавказских языков. Его знаменитая статья «Математическая формула построения алфавита (опыт практического приложения лингвистической теории)» имела огромное теоретическое и практическое значение. Он вывел формулу математического построения наиболее экономного (в отношении числа букв) алфавита, которая должна была помочь в деле создания новых алфавитов и реформирования старых. Эта формула впервые вносила элемент сознательного расчета в дело, в котором до сих пор изобретатели алфавитов должны были руководствоваться в лучшем случае – бессознательной интуицией, чутьем, или в худшем – личными вкусами, симпатиями и антипатиями. В 1929 г. был принят предложенный Яковлевым алфавит и действовал до 1938 года, когда он был заменен алфавитом, основанным на грузинской графике. С 1954 г. по настоящее время в Абхазии действует алфавит, состоящий из 40 знаков (26 русских букв, несколько измененных русских букв и знаки из старых систем алфавита).

Во второй половине 19 в. видный абазинский просветитель Умар Микеров составил абазинскую азбуку и учебник абазинского языка, которые не были изданы. В начале 20 в. народный учитель Т.З.Табулов предложил несколько проектов алфавитов на арабской основе, также не получивших распространения. В 1932 г. был принят алфавит на латинице, в 1938 г. переведен на русскую графику.

История создания письменности для чеченского языка такова: до 1925 г. предпринимались попытки создания письменности на арабской основе, затем - латинской. В 1938 г. был принят алфавит на основе русской графики, который функционирует до наших дней.

Вот так выглядит чеченский алфавит: а, аь, б. в. г, гI, д, е, ё, ж, з, и, й, к, кх, къ, кI, л, м, н, о, оь, п, пI, р, с, т, тI, у, уь, ф, х, хь, хI, ц, цI, ч, чI, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, юь, я, яь, I. (I – значок, обозначающий особый абруптивный (взрывной) согласный).

Наиболее древний дошедший до нас опыт письменной фиксации аварской речи относится к 1485 г. (некоторые авароязычные надписи в арабской графике) Первый аврский печатный текст вышел в Стамбуле в 1884 г. С этого времени до революции было издано около 100 книг, преимущественно религиозного содержания. В 1928 г. был принят латинский алфавит, а в 1938 г. - русская графика.

В1918 г. был составлен адыгейский букварь на арабской графической основе, стали выходить книги и национальная газета. В 1927 в Адыгее был принят латинский алфавит, который в 1938 г. был заменен алфавитом на основе русской графики.

Почти все нахско-дагестанские языки бесписьменные или младописьменные. Например, андийский, ботлихский, годоберинский, ахвахский, каратинский, тиндинский, чамалинский, цезский и некоторые другие языки до сих пор не имеют письменности.

Отсутствие старописьменных памятников на кавказских языках не дает возможности получить картину их исторического развития, а также определить их генетическое родство. Кроме того, потребовалась кропотливая работа по уточнению орфографии младописьменных языков. Первоначально орфографический разнобой был довольно велик, но в настоящее время благодаря созданию орфографических словарей достигнуто значительное единообразие в орфографии кавказских языков.

Финно-угорские языки.

Из народов, говорящих на финно-угорских языках, пользоваться письменностью на родном языке раньше других начали венгры. Они, по-видимому, умели писать еще до прихода на территорию нынешней Венгрии (конец 9 в.), но, в отличие от современного письма, применяли в основном буквы тюркского (иногда греческого и славянского) происхождения. Начиная с конца 12 в. сохранились памятники, написанные латинскими буквами, а позднее в Венгрии окончательно утвердилась собственная письменность на латинской основе.

В настоящее время только финны, венгры и эстонцы пользуются латинской письменностью. Несмотря на общую основу, в использовании букв между письменностями указанных народов нет согласованности. Так, финны и эстонцы долготу гласных обозначают удвоением букв, венгры - диакритическими значками.

Финский и эстонский языки также имеют достаточно длительную письменную традицию, поэтому могут быть отнесены к старописьменным языкам. Литературный финский язык сложился в середине 19 века ( на основании компромисса между западнокарельскими и финскими диалектами), он используется не только финнами, но и карелами и вепсами (хотя в 1930-х годах предпринимались попытки создания карельской, вепсской и ижорской письменности). Если историю возникновения венгерской и эстонской письменности не связывают с именем какого-либо выдающегося деятеля национальной культуры, то создателем финской письменности принято считать епископа М.Агриколу, автора первых финских значительных переводов церковной литературы.

До нас дошло также имя создателя древнепермской письменности епископа-миссионера Стефана Пермского, жившего в 14 веке. Из биографии Стефана Пермского мы знаем, что он перевел некоторые богослужебные книги на пермский язык, готовил духовенство из местных жителей и учил их пермской грамоте. "Всех же крещеных своих...грамоте Пермской учаше...И попове его пермскым языком служаху обедню, заутреню же и вечерню, пермского речию пояху, .. и чтецы чтение чтяху пермскою беседою". Эта письменность (древнезырянская) была основана на буквах греческого и славяно-русского алфавита. Она использовалась в церковном обиходе вплоть до 17 в., но во время никоновских реформ была заменена письменностью, созданной на основе русского алфавита, и впоследствии была забыта. Лишь у зырянских старообрядцев долгое время сохранялись иконы с древнепермскими надписями.

Эрзянская и мокшанская письменности начали складываться еще в XVIII веке на основе русского алфавита, но в письменных системах не было единообразия, только в начале XX века складываются нормы двух близких литературных языков.

После революции письменность на основе кириллицы была создана для мордвы, марийцев, удмурдов, коми (после утраты стефановской письменности), обских угров (ханты и манси).

--> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ <--

К-во Просмотров: 261
Бесплатно скачать Статья: Создание алфавитов для бесписьменных народов